1 Chronik 1 глава

1 Chronik
Schlachter Bibel 1951 → New American Standard Bible

 
 

Adam, Seth, Enosch,
 
Adam, Seth, Enosh,

Kenan, Mahalaleel, Jared,
 
Kenan, Mahalalel, Jared,

Henoch, Metusalah, Lamech,
 
Enoch, MethuSelah, Lamech,

Noah, Sem, Ham und Japhet.
 
Noah, Shem, Ham and Japheth.

Die Söhne Japhets: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meschech und Tiras.
 
The sons of Japheth were Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech and Tiras.

Und die Söhne Gomers: Aschkenas, Diphat und Togarma.
 
The sons of Gomer were Ashkenaz, Diphath, and Togarmah.

Und die Söhne Javans: Elischa und Tarschisch, die Kittim und die Rodanim.
 
The sons of Javan were Elishah, Tarshish, Kittim and Rodanim.

Die Söhne Hams: Kusch und Mizraim, Put und Kanaan.
 
The sons of Ham were Cush, Mizraim, Put, and Canaan.

Und die Söhne Kuschs: Seba, Chavila, Sabta, Rama und Sabtecha. Und die Söhne Ramas: Scheba und Dedan.
 
The sons of Cush were Seba, Havilah, Sabta, Raama and Sabteca; and the sons of Raamah were Sheba and Dedan.

Und Kusch zeugte Nimrod; der war der erste Gewalthaber auf Erden.
 
Cush became the father of Nimrod; he began to be a mighty one in the earth.

Und Mizraim zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphtuchiter, die Patrusiter, die Kasluchiter
 
Mizraim became the father of the people of Lud, Anam, Lehab, Naphtuh,

(von welchen ausgegangen sind die Philister) und die Kaphtoriter.
 
Pathrus, Casluh, from which the Philistines came, and Caphtor.

Und Kanaan zeugte Zidon, seinen Erstgeborenen,
 
Canaan became the father of Sidon, his firstborn, Heth,

und Het und den Jebusiter, den Amoriter und den Girgasiter
 
and the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,

und den Heviter, den Arkiter und den Siniter und den Arvaditer,
 
the Hivites, the Arkites, the Sinites,

den Zemariter und den Chamatiter.
 
the Arvadites, the Zemarites and the Hamathites.

Die Söhne Sems: Elam, Assur, Arpakschad, Lud, Aram, Uz, Chul, Geter und Meschech.
 
The sons of Shem were Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether and Meshech.

Und Arpakschad zeugte Schelach, und Schelach zeugte Eber.
 
Arpachshad became the father of Shelah and Shelah became the father of Eber.

Und Eber wurden zwei Söhne geboren; der Name des einen war Peleg, weil in seinen Tagen die Erde geteilt ward, und der Name seines Bruders war Joktan.
 
Two sons were born to Eber, the name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided, and his brother’s name was Joktan.

Und Joktan zeugte Almodad, Scheleph, Chazarmavet und Jerach,
 
Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,

Hadoram, Usal und Dikla,
 
Hadoram, Uzal, Diklah,

Ebal, Abimael und Scheba, Ophir, Chavila und Jobab.
 
Ebal, Abimael, Sheba,

Alle diese sind Söhne Joktans.
 
Ophir, Havilah and Jobab; all these were the sons of Joktan.

Sem, Arpakschad, Schelach.
 
Shem, Arpachshad, Shelah,

Eber, Peleg, Regu, Serug, Nahor,
 
Eber, Peleg, Reu,

Terach,
 
Serug, Nahor, Terah,

Abram, das ist Abraham.
 
Abram, that is Abraham.

Die Söhne Abrahams: Isaak und Ismael.
 
The sons of Abraham were Isaac and Ishmael.

Das ist ihr Geschlecht: der Erstgeborene Ismaels: Nebajot; und Kedar und Adbeel und Mibsam,
 
These are their genealogies: the firstborn of Ishmael was Nebaioth, then Kedar, Adbeel, Mibsam,

Mischma und Duma, Massa, Chadad und Tema,
 
Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,

Jetur, Naphisch und Kedema. Das sind die Söhne Ismaels.
 
Jetur, Naphish and Kedemah; these were the sons of Ishmael.

Und die Söhne der Ketura, der Nebenfrau Abrahams: sie gebar Simran, Jokschan, Medan, Midian, Jischbak und Schuach. Und die Söhne Jokschans: Scheba und Dedan.
 
The sons of Keturah, Abraham’s concubine, whom she bore, were Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak and Shuah. And the sons of Jokshan were Sheba and Dedan.

Und die Söhne Midians: Epha, Epher, Hanoch, Abida, Eldaa. Alle diese sind Söhne der Ketura.
 
The sons of Midian were Ephah, Epher, Hanoch, Abida and Eldaah. All these were the sons of Keturah.

Und Abraham zeugte Isaak. Die Söhne Isaaks: Esau und Israel.
 
Abraham became the father of Isaac. The sons of Isaac were Esau and Israel.

Die Söhne Esaus: Eliphas, Reguel, Jehusch, Jalam und Korah.
 
The sons of Esau were Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam and Korah.

Die Söhne Eliphas: Teman und Omar, Zephi und Gatam, Kenas und Timna und Amalek.
 
The sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zephi, Gatam, Kenaz, Timna and Amalek.

Die Söhne Reguels: Nachat, Serach, Schamma und Missa.
 
The sons of Reuel were Nahath, Zerah, Shammah and Mizzah.

Und die Söhne Seirs: Lotan, Schobal, Zibeon, Ana, Dischon, Ezer und Dischan.
 
The sons of Seir were Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer and Dishan.

Und die Söhne Lotans: Chori und Homam und die Schwester Lotans, Timna.
 
The sons of Lotan were Hori and Homam; and Lotan’s sister was Timna.

Die Söhne Schobals: Aljan, Manachat und Ebal, Schephi und Onam. Und die Söhne Zibeons:
 
The sons of Shobal were Alian, Manahath, Ebal, Shephi and Onam. And the sons of Zibeon were Aiah and Anah.

Aija und Ana. Die Söhne Anas: Dischon. Und die Söhne Dischons: Chamran, Eschban, Jitran und Keran.
 
The son of Anah was Dishon. And the sons of Dishon were Hamran, Eshban, Ithran and Cheran.

Und die Söhne Ezers: Bilhan, Saawan und Jaakan. Die Söhne Dischans: Uz und Aran.
 
The sons of Ezer were Bilhan, Zaavan and Jaakan. The sons of Dishan were Uz and Aran.

Und das sind die Könige, welche im Lande Edom regiert haben, bevor ein König über die Kinder Israel regierte: Bela, der Sohn Beors, und der Name seiner Stadt war Dinhaba.
 
Now these are the kings who reigned in the land of Edom before any king of the sons of Israel reigned. Bela was the son of Beor, and the name of his city was Dinhabah.

Und Bela starb, und es ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serachs, aus Bozra.
 
When Bela died, Jobab the son of Zerah of Bozrah became king in his place.

Und Jobab starb, und es ward König an seiner Statt Chuscham, aus dem Lande der Temaniter.
 
When Jobab died, Husham of the land of the Temanites became king in his place.

Und Chuscham starb, und es ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads, der die Midianiter schlug auf dem Gefilde von Moab; und der Name seiner Stadt war Awit.
 
When Husham died, Hadad the son of Bedad, who defeated Midian in the field of Moab, became king in his place; and the name of his city was Avith.

Und Hadad starb, und es ward König an seiner Statt Samla von Masreka.
 
When Hadad died, Samlah of Masrekah became king in his place.

Und Samla starb, und es ward König an seiner Statt Saul von Rechobot am Strome.
 
When Samlah died, Shaul of Rehoboth by the River became king in his place.

Und Saul starb, und es ward König an seiner Statt Baal-Chanan, der Sohn Achbors.
 
When Shaul died, Baal-hanan the son of Achbor became king in his place.

Und Baal-Chanan starb, und es ward König an seiner Statt Hadad, und der Name seiner Stadt war Pagi, und der Name seines Weibes Mehetabeel, die Tochter Matreds, der Tochter Me-Sahabs. Und Hadad starb.
 
When Baal-hanan died, Hadad became king in his place; and the name of his city was Pai, and his wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.

Und dies waren die Fürsten von Edom: der Fürst von Timna, der Fürst von Alva,
 
Then Hadad died. Now the chiefs of Edom were: chief Timna, chief Aliah, chief Jetheth,

der Fürst von Jetet, der Fürst von Oholibama, der Fürst von Ela, der Fürst von Pinon,
 
chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon,

der Fürst von Kenas, der Fürst von Teman,
 
chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,

der Fürst von Mibzar, der Fürst von Magdiel, der Fürst von Iram. Das sind die Fürsten von Edom.
 
chief Magdiel, chief Iram. These were the chiefs of Edom.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.