1 Chronik 1 глава

1 Chronik
Schlachter Bibel 1951 → Пераклад Яна Станкевіча

 
 

Adam, Seth, Enosch,
 
Адам, Сыф, Енош,

Kenan, Mahalaleel, Jared,
 
Кенан, Магалялэл, Ярэд,

Henoch, Metusalah, Lamech,
 
Енох, Мафусэла, Ламех,

Noah, Sem, Ham und Japhet.
 
Ной, Сэм, Хам а Яфет.

Die Söhne Japhets: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meschech und Tiras.
 
Сынове Яфетавы: Ґомер а Маґоґ а Мадай а Яван а Фувал а Мешэх а Фірас.

Und die Söhne Gomers: Aschkenas, Diphat und Togarma.
 
І сыны Ґомеравы: Ашкеназ а Дыфат а Фоґарма.

Und die Söhne Javans: Elischa und Tarschisch, die Kittim und die Rodanim.
 
І сыны Явановы: Еліша а Фарсыс, Кітым а Роданім.

Die Söhne Hams: Kusch und Mizraim, Put und Kanaan.
 
Сыны Хамавы: Хуш, Міцраім, Пут а Канаан.

Und die Söhne Kuschs: Seba, Chavila, Sabta, Rama und Sabtecha. Und die Söhne Ramas: Scheba und Dedan.
 
І сынове Хушавы: Сэва а Гавіла а Саўта а Раама а Саўтэха. І сыны Раамовы: Шэва а Дэдан.

Und Kusch zeugte Nimrod; der war der erste Gewalthaber auf Erden.
 
І Хуш нарадзіў Німрода; ён пачаў быць дужым на зямлі.

Und Mizraim zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphtuchiter, die Patrusiter, die Kasluchiter
 
І Міцраім нарадзіў: Лудыма а Анаміма а Легавіма а Нафтугіма

(von welchen ausgegangen sind die Philister) und die Kaphtoriter.
 
а Патрусына а Каслугіма, ад каторых зямлі пайшлі Пілішчане, а Кафторыма.

Und Kanaan zeugte Zidon, seinen Erstgeborenen,
 
І Канаан нарадзіў: Сыдона, першака свайго, а Гэта

und Het und den Jebusiter, den Amoriter und den Girgasiter
 
А Евуса Амора а Герґеса

und den Heviter, den Arkiter und den Siniter und den Arvaditer,
 
А Гэва а Арка а Сыня

den Zemariter und den Chamatiter.
 
А Арвада а Цэмара а Гамафа.

Die Söhne Sems: Elam, Assur, Arpakschad, Lud, Aram, Uz, Chul, Geter und Meschech.
 
Сынове Сэмавы: Елам а Асур а Арпахшад а Луд а Арам а Уц а Гул а Ґефер а Мешэх.

Und Arpakschad zeugte Schelach, und Schelach zeugte Eber.
 
Арпахшад нарадзіў Шэлу, Шэла ж нарадзіў Евера.

Und Eber wurden zwei Söhne geboren; der Name des einen war Peleg, weil in seinen Tagen die Erde geteilt ward, und der Name seines Bruders war Joktan.
 
У Евера нарадзіліся два сыны: імя аднаго Пелеґ, бо за дзён ягоных падзялілася зямля; імя брата ягонага Ёктан.

Und Joktan zeugte Almodad, Scheleph, Chazarmavet und Jerach,
 
Ёктан нарадзіў Алмодада а Шэлефа а Гацармавета а Ерага,

Hadoram, Usal und Dikla,
 
Гадарама таксама а Узала а Дыклу

Ebal, Abimael und Scheba, Ophir, Chavila und Jobab.
 
А Евала а Авімаеля а Шэву

Alle diese sind Söhne Joktans.
 
А Офіра а Гавілу а Ёвава. Усі гэта сынове Ёктановы.

Sem, Arpakschad, Schelach.
 
Сэм, Арпахшад, Шэла,

Eber, Peleg, Regu, Serug, Nahor,
 
Евер, Пелеґ, Рэу,

Terach,
 
Сэруг, Нагор, Фера,

Abram, das ist Abraham.
 
Абрам, ён жа Абрагам.

Die Söhne Abrahams: Isaak und Ismael.
 
Сынове Абрагамовы: Ісак а Ізмайла.

Das ist ihr Geschlecht: der Erstgeborene Ismaels: Nebajot; und Kedar und Adbeel und Mibsam,
 
Во радавод іхны: пяршак Ізмайлаў Неваёф а Кедар а Адбеель а Міўсан,

Mischma und Duma, Massa, Chadad und Tema,
 
Мішма а Дума, Маса, Гадад а Фема,

Jetur, Naphisch und Kedema. Das sind die Söhne Ismaels.
 
Етур, Нафіш а Кедма. Гэта сынове Ізмайлавы.

Und die Söhne der Ketura, der Nebenfrau Abrahams: sie gebar Simran, Jokschan, Medan, Midian, Jischbak und Schuach. Und die Söhne Jokschans: Scheba und Dedan.
 
І сынове Кетурыны, мамошкі Абрагамовае: яна нарадзіла Зымрана а Ёкшана а Медана а Мідзяна а Ішбака а Шуага. І сыны Ёкшановы: Шэва а Дэдан.

Und die Söhne Midians: Epha, Epher, Hanoch, Abida, Eldaa. Alle diese sind Söhne der Ketura.
 
І сынове Мідзяновы: Ефа а Ефер а Ганох а Авіда а Елдаа. Усі гэтыя сынове Кетурыны.

Und Abraham zeugte Isaak. Die Söhne Isaaks: Esau und Israel.
 
І нарадзіў Абрагам Ісака. Сыны Ісаковы: Ісаў а Ізраель.

Die Söhne Esaus: Eliphas, Reguel, Jehusch, Jalam und Korah.
 
Сынове Ісавовы: Еліфаз, Рэуель а Еуш а Ялам а Кора.

Die Söhne Eliphas: Teman und Omar, Zephi und Gatam, Kenas und Timna und Amalek.
 
Сынове Еліфазовы: Феман а Омар, Цэфі а Ґафам, Кеназ а Фымна а Амалік.

Die Söhne Reguels: Nachat, Serach, Schamma und Missa.
 
Сыны Рэуелявы: Нагаф, Зэраг, Шамма а Міза.

Und die Söhne Seirs: Lotan, Schobal, Zibeon, Ana, Dischon, Ezer und Dischan.
 
І сынове Сэіровы: Лотан а Шовал а Цывеон а Ана а Дышон а Ецэр а Дышан.

Und die Söhne Lotans: Chori und Homam und die Schwester Lotans, Timna.
 
Сыны Лотановы: Горы а Гомам; а сястра ў Лотана: Фімна.

Die Söhne Schobals: Aljan, Manachat und Ebal, Schephi und Onam. Und die Söhne Zibeons:
 
Сынове Шоваловы: Алян а Манагаф а Евал, Шэфі а Онам. І сыны Цывеонавы: Ая а Ана.

Aija und Ana. Die Söhne Anas: Dischon. Und die Söhne Dischons: Chamran, Eschban, Jitran und Keran.
 
Сыны Анавы: Дышон. І сыны Дышонавы: Гамран а Ешбан а Іфран а Херан.

Und die Söhne Ezers: Bilhan, Saawan und Jaakan. Die Söhne Dischans: Uz und Aran.
 
Сыны Ецэравы: Білган а Зааван, Якан. Сыны Дышановы: Уц а Аран.

Und das sind die Könige, welche im Lande Edom regiert haben, bevor ein König über die Kinder Israel regierte: Bela, der Sohn Beors, und der Name seiner Stadt war Dinhaba.
 
Гэтыя каралі, што гаспадарствавалі ў зямлі Едома, уперад чымся загаспадарстваваў кароль над сынамі Ізраелявымі: Бела Веоронак, і імя места ягонага — Дынгава;

Und Bela starb, und es ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serachs, aus Bozra.
 
І памер Бела, і загаспадарстваваў па ім Ёваў Зэражонак, з Боцры.

Und Jobab starb, und es ward König an seiner Statt Chuscham, aus dem Lande der Temaniter.
 
І памер Ёваў, і загаспадарстваваў па ім Гушам, ізь зямлі Феманян.

Und Chuscham starb, und es ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads, der die Midianiter schlug auf dem Gefilde von Moab; und der Name seiner Stadt war Awit.
 
І памер Гушам, і загаспадарстваваў па ім Гадад Бедадзёнак, каторы паразіў Мідзянян на полю Моаўскім; імя места ягонага: Авіф.

Und Hadad starb, und es ward König an seiner Statt Samla von Masreka.
 
І памер Гадад, і загаспадарстваваў па ім Самла, з Масрэкі.

Und Samla starb, und es ward König an seiner Statt Saul von Rechobot am Strome.
 
І памер Самла, і загаспадарстваваў па ім Саўла, з Рэговофу, каторы ля тае Ракі.

Und Saul starb, und es ward König an seiner Statt Baal-Chanan, der Sohn Achbors.
 
І памер Саўла, і загаспадарстваваў па ім Баал-Галан Ахборонак.

Und Baal-Chanan starb, und es ward König an seiner Statt Hadad, und der Name seiner Stadt war Pagi, und der Name seines Weibes Mehetabeel, die Tochter Matreds, der Tochter Me-Sahabs. Und Hadad starb.
 
І пямер Баал-Ганан, і загаспадарстваваў па ім Гадад; і імя места ягонага Паі; імя жонкі ягонае Мегетавель, дачка Матрэда Мезагавенка.

Und dies waren die Fürsten von Edom: der Fürst von Timna, der Fürst von Alva,
 
І памер Гадад. І былі князі ў Едома: князь Фімна, князь Аля князь Ефеф,

der Fürst von Jetet, der Fürst von Oholibama, der Fürst von Ela, der Fürst von Pinon,
 
Князь Оголівама, князь Еля, князь Пінон,

der Fürst von Kenas, der Fürst von Teman,
 
Князь Кеназ, князь Феман, князь Міўцар,

der Fürst von Mibzar, der Fürst von Magdiel, der Fürst von Iram. Das sind die Fürsten von Edom.
 
Князь Маґдзель, князь Ірам. Гэта князі Едомавы.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.