1 Chronik 1 глава

1 Chronik
Schlachter Bibel 1951 → Переклад Огієнка

 
 

Adam, Seth, Enosch,
 
Адам, Сиф, Енош,

Kenan, Mahalaleel, Jared,
 
Кенан, Магалал'їл, Яред,

Henoch, Metusalah, Lamech,
 
Енох, Метушелах, Ламех,

Noah, Sem, Ham und Japhet.
 
Ной, Сим, Хам та Яфет.

Die Söhne Japhets: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meschech und Tiras.
 
Сини Яфетові: Ґомер, і Маґоґ, і Мадай, і Яван, і Тувал, і Мешех, і Тірас.

Und die Söhne Gomers: Aschkenas, Diphat und Togarma.
 
А сини Ґомерові: Ашкеназ і Діфат, і Тоґарма.

Und die Söhne Javans: Elischa und Tarschisch, die Kittim und die Rodanim.
 
А сини Яванові: Еліша й Таршіша, кіттяни й роданяни.

Die Söhne Hams: Kusch und Mizraim, Put und Kanaan.
 
Сини Хамові: Куш і Міцра́їм, Пут і Ханаан.

Und die Söhne Kuschs: Seba, Chavila, Sabta, Rama und Sabtecha. Und die Söhne Ramas: Scheba und Dedan.
 
А сини Кушеві: Шева, і Хавіла, і Савта, і Раама, і Савтеха. А сини Рамині: Шева й Дедан.

Und Kusch zeugte Nimrod; der war der erste Gewalthaber auf Erden.
 
А Куш породи́в Німрода, — він зачав бути ве́летом на землі.

Und Mizraim zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphtuchiter, die Patrusiter, die Kasluchiter
 
А Міцраїм породив лудян, і анам'ян, і легав'ян, і нафтух'ян,

(von welchen ausgegangen sind die Philister) und die Kaphtoriter.
 
і патрусян, і каслух'ян, що вийшли звідти филисти́мляни, і кафторян.

Und Kanaan zeugte Zidon, seinen Erstgeborenen,
 
А Ханаан породив Сидона, свого первородженого, і Хета,

und Het und den Jebusiter, den Amoriter und den Girgasiter
 
і євусеянина, і амореянина, і ґірґашеянина,

und den Heviter, den Arkiter und den Siniter und den Arvaditer,
 
і хіввеянина, і аркеянина, і сінеянина,

den Zemariter und den Chamatiter.
 
і арвадянина, і цемарянина, і хаматянина.

Die Söhne Sems: Elam, Assur, Arpakschad, Lud, Aram, Uz, Chul, Geter und Meschech.
 
Сини Симові: Елам, і Ашшу́р, і Арпахшад, і Луд, і Ара́м.Сини Арамові: і Уц, і Хул, і Ґетер, і Мешех.

Und Arpakschad zeugte Schelach, und Schelach zeugte Eber.
 
А Арпахшад породив Шалаха, а Шалах породив Евера.

Und Eber wurden zwei Söhne geboren; der Name des einen war Peleg, weil in seinen Tagen die Erde geteilt ward, und der Name seines Bruders war Joktan.
 
А Еверові народилося двоє синів, — ім'я́ одно́му Пелеґ, бо за його днів була поділена земля, а ім'я́ брата його — Йоктан.

Und Joktan zeugte Almodad, Scheleph, Chazarmavet und Jerach,
 
А Йоктан породи́в Алмодада, і Шелефа, і Хацармавета, і Єраха,

Hadoram, Usal und Dikla,
 
і Гадорама, і Узала, і Діклу,

Ebal, Abimael und Scheba, Ophir, Chavila und Jobab.
 
і Евала, і Авімаїла, і Шеву,

Alle diese sind Söhne Joktans.
 
і Офіра, і Хавілу, і Йовава, — усі вони сини Йоктанові.

Sem, Arpakschad, Schelach.
 
Сим, Арпахшад, Шелах,

Eber, Peleg, Regu, Serug, Nahor,
 
Пелеґ, Реу,

Terach,
 
Серуґ, Нахор, Терах,

Abram, das ist Abraham.
 
Аврам, він же Авраа́м.

Die Söhne Abrahams: Isaak und Ismael.
 
Сини Авраамові: Ісак та Ізмаї́л.

Das ist ihr Geschlecht: der Erstgeborene Ismaels: Nebajot; und Kedar und Adbeel und Mibsam,
 
Оце їхні наща́дки: первороджений Ізмаї́лів Невайот, і Кедар, і Адбеїл, і Мівсам,

Mischma und Duma, Massa, Chadad und Tema,
 
Мішма, і Дума, Масса, Хадад, і Тема,

Jetur, Naphisch und Kedema. Das sind die Söhne Ismaels.
 
Єтур, Нафіш, і Кедема, — оце вони сини Ізмаї́лові.

Und die Söhne der Ketura, der Nebenfrau Abrahams: sie gebar Simran, Jokschan, Medan, Midian, Jischbak und Schuach. Und die Söhne Jokschans: Scheba und Dedan.
 
А сини Кетури, Авраамової наложниці: вона породила Зімрана, і Йокшана, і Медана, і Мідіяна, і Їшбака, і Шуаха. А Йокшанові сини: Шева й Дедан.

Und die Söhne Midians: Epha, Epher, Hanoch, Abida, Eldaa. Alle diese sind Söhne der Ketura.
 
А Мідіянові сини: Ефа, і Ефер, і Ханох, і Авіда, і Елдаа, — ці всі сини Кетури.

Und Abraham zeugte Isaak. Die Söhne Isaaks: Esau und Israel.
 
А Авраа́м породив Ісака. Ісакові сини: Ісав і Ізра́їль.

Die Söhne Esaus: Eliphas, Reguel, Jehusch, Jalam und Korah.
 
Ісавові сини: Еліфаз, Реуїл, і Єуш, і Йалам, і Кора.

Die Söhne Eliphas: Teman und Omar, Zephi und Gatam, Kenas und Timna und Amalek.
 
Сини Еліфазові: Теман і Омар, Цефі й Ґатам, Кеназ і Тімна, і Амалик.

Die Söhne Reguels: Nachat, Serach, Schamma und Missa.
 
Сини Реуїлові: Нахат, Зерах, Шамма й Мізза.

Und die Söhne Seirs: Lotan, Schobal, Zibeon, Ana, Dischon, Ezer und Dischan.
 
А сини Сеїрові: Лотан, і Шовал, і Ців'он, і Ана, і Дішон, і Ецер, і Дішан.

Und die Söhne Lotans: Chori und Homam und die Schwester Lotans, Timna.
 
А сини Лотанові: Хорі, і Гомам, і Ахот, Лотан, Тімна.

Die Söhne Schobals: Aljan, Manachat und Ebal, Schephi und Onam. Und die Söhne Zibeons:
 
Сини Шовалові: Ал'ян, і Манахат, і Евал, Шефі, і Онам. А сини Ців'онові: Айя й Ана.

Aija und Ana. Die Söhne Anas: Dischon. Und die Söhne Dischons: Chamran, Eschban, Jitran und Keran.
 
А сини Анині: Дішон. А сини Дішонові: Хамран, і Ешбан, і Їтран, і Керан.

Und die Söhne Ezers: Bilhan, Saawan und Jaakan. Die Söhne Dischans: Uz und Aran.
 
Сини Ецерові: Білган, і Зааван, Яакан. Сини Дішонові: Уц та Аран.

Und das sind die Könige, welche im Lande Edom regiert haben, bevor ein König über die Kinder Israel regierte: Bela, der Sohn Beors, und der Name seiner Stadt war Dinhaba.
 
А оце царі, що царювали в Едо́мовому кра́ї перед зацарюванням царя в Ізраїлевих синів: Бела, Беорів син, а ім'я́ його міста — Дінгава.

Und Bela starb, und es ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serachs, aus Bozra.
 
І помер Бела, а замість нього зацарював Йовав, Зерахів син з Боцри.

Und Jobab starb, und es ward König an seiner Statt Chuscham, aus dem Lande der Temaniter.
 
І помер Йовав, а замість нього зацарював Хушам із кра́ю теманянина.

Und Chuscham starb, und es ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads, der die Midianiter schlug auf dem Gefilde von Moab; und der Name seiner Stadt war Awit.
 
І помер Хушам, а замість нього зацарював Гадад, Бедадів син, що побив був Мідіяна на Моавському полі, а ім'я́ місту його Авіт.

Und Hadad starb, und es ward König an seiner Statt Samla von Masreka.
 
І помер Гадад, а замість нього зацарював Самла з Масреки.

Und Samla starb, und es ward König an seiner Statt Saul von Rechobot am Strome.
 
І помер Самла, а замість нього зацарював Саул з Рехевот-Ганнагару.

Und Saul starb, und es ward König an seiner Statt Baal-Chanan, der Sohn Achbors.
 
І помер Саул, а замість нього зацарював Баал-Ханан, син Ахборів.

Und Baal-Chanan starb, und es ward König an seiner Statt Hadad, und der Name seiner Stadt war Pagi, und der Name seines Weibes Mehetabeel, die Tochter Matreds, der Tochter Me-Sahabs. Und Hadad starb.
 
І помер Баал-Ханан, а замість нього зацарював Гадад, а ім'я́ його міста — Раї, а ім'я́ жінки його — Мегетав'їл, дочка Матреда, дочки́ Ме-Загавової.

Und dies waren die Fürsten von Edom: der Fürst von Timna, der Fürst von Alva,
 
І помер Гадад. І були потому провідники́ Едому: провідни́к Тімна, провідник Ал'я, провідник Єтет,

der Fürst von Jetet, der Fürst von Oholibama, der Fürst von Ela, der Fürst von Pinon,
 
провідник Оголівама, провідник Ела, провідник Пінон,

der Fürst von Kenas, der Fürst von Teman,
 
провідник Кеназ, провідник Теман, провідник Мівцар,

der Fürst von Mibzar, der Fürst von Magdiel, der Fürst von Iram. Das sind die Fürsten von Edom.
 
провідни́к Маґдіїл, провідник Ірам, — оце провідники́ Едому.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.