1 Chronik 1 глава

1 Chronik
Schlachter Bibel 1951 → New Living Translation

 
 

Adam, Seth, Enosch,
 
The descendants of Adam were Seth, Enosh,

Kenan, Mahalaleel, Jared,
 
Kenan, Mahalalel, Jared,

Henoch, Metusalah, Lamech,
 
Enoch, Methuselah, Lamech,

Noah, Sem, Ham und Japhet.
 
and Noah. The sons of Noah werea Shem, Ham, and Japheth.Descendants of Japheth

Die Söhne Japhets: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meschech und Tiras.
 
The descendants of Japheth were Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.

Und die Söhne Gomers: Aschkenas, Diphat und Togarma.
 
The descendants of Gomer were Ashkenaz, Riphath,b and Togarmah.

Und die Söhne Javans: Elischa und Tarschisch, die Kittim und die Rodanim.
 
The descendants of Javan were Elishah, Tarshish, Kittim, and Rodanim.Descendants of Ham

Die Söhne Hams: Kusch und Mizraim, Put und Kanaan.
 
The descendants of Ham were Cush, Mizraim,c Put, and Canaan.

Und die Söhne Kuschs: Seba, Chavila, Sabta, Rama und Sabtecha. Und die Söhne Ramas: Scheba und Dedan.
 
The descendants of Cush were Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The descendants of Raamah were Sheba and Dedan.

Und Kusch zeugte Nimrod; der war der erste Gewalthaber auf Erden.
 
Cush was also the ancestor of Nimrod, who was the first heroic warrior on earth.

Und Mizraim zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphtuchiter, die Patrusiter, die Kasluchiter
 
Mizraim was the ancestor of the Ludites, Anamites, Lehabites, Naphtuhites,

(von welchen ausgegangen sind die Philister) und die Kaphtoriter.
 
Pathrusites, Casluhites, and the Caphtorites, from whom the Philistines came.d

Und Kanaan zeugte Zidon, seinen Erstgeborenen,
 
Canaan’s oldest son was Sidon, the ancestor of the Sidonians. Canaan was also the ancestor of the Hittites,e

und Het und den Jebusiter, den Amoriter und den Girgasiter
 
Jebusites, Amorites, Girgashites,

und den Heviter, den Arkiter und den Siniter und den Arvaditer,
 
Hivites, Arkites, Sinites,

den Zemariter und den Chamatiter.
 
Arvadites, Zemarites, and Hamathites.Descendants of Shem

Die Söhne Sems: Elam, Assur, Arpakschad, Lud, Aram, Uz, Chul, Geter und Meschech.
 
The descendants of Shem were Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram. The descendants of Aram weref Uz, Hul, Gether, and Mash.g

Und Arpakschad zeugte Schelach, und Schelach zeugte Eber.
 
Arphaxad was the father of Shelah. Shelah was the father of Eber.

Und Eber wurden zwei Söhne geboren; der Name des einen war Peleg, weil in seinen Tagen die Erde geteilt ward, und der Name seines Bruders war Joktan.
 
Eber had two sons. The first was named Peleg (which means “division”), for during his lifetime the people of the world were divided into different language groups. His brother’s name was Joktan.

Und Joktan zeugte Almodad, Scheleph, Chazarmavet und Jerach,
 
Joktan was the ancestor of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,

Hadoram, Usal und Dikla,
 
Hadoram, Uzal, Diklah,

Ebal, Abimael und Scheba, Ophir, Chavila und Jobab.
 
Obal,h Abimael, Sheba,

Alle diese sind Söhne Joktans.
 
Ophir, Havilah, and Jobab. All these were descendants of Joktan.

Sem, Arpakschad, Schelach.
 
So this is the family line descended from Shem: Arphaxad, Shelah,i

Eber, Peleg, Regu, Serug, Nahor,
 
Eber, Peleg, Reu,

Terach,
 
Serug, Nahor, Terah,

Abram, das ist Abraham.
 
and Abram, later known as Abraham.Descendants of Abraham

Die Söhne Abrahams: Isaak und Ismael.
 
The sons of Abraham were Isaac and Ishmael.

Das ist ihr Geschlecht: der Erstgeborene Ismaels: Nebajot; und Kedar und Adbeel und Mibsam,
 
These are their genealogical records: The sons of Ishmael were Nebaioth (the oldest), Kedar, Adbeel, Mibsam,

Mischma und Duma, Massa, Chadad und Tema,
 
Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,

Jetur, Naphisch und Kedema. Das sind die Söhne Ismaels.
 
Jetur, Naphish, and Kedemah. These were the sons of Ishmael.

Und die Söhne der Ketura, der Nebenfrau Abrahams: sie gebar Simran, Jokschan, Medan, Midian, Jischbak und Schuach. Und die Söhne Jokschans: Scheba und Dedan.
 
The sons of Keturah, Abraham’s concubine, were Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan were Sheba and Dedan.

Und die Söhne Midians: Epha, Epher, Hanoch, Abida, Eldaa. Alle diese sind Söhne der Ketura.
 
The sons of Midian were Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. All these were descendants of Abraham through his concubine Keturah.Descendants of Isaac

Und Abraham zeugte Isaak. Die Söhne Isaaks: Esau und Israel.
 
Abraham was the father of Isaac. The sons of Isaac were Esau and Israel.jDescendants of Esau

Die Söhne Esaus: Eliphas, Reguel, Jehusch, Jalam und Korah.
 
The sons of Esau were Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam, and Korah.

Die Söhne Eliphas: Teman und Omar, Zephi und Gatam, Kenas und Timna und Amalek.
 
The descendants of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho,k Gatam, Kenaz, and Amalek, who was born to Timna.l

Die Söhne Reguels: Nachat, Serach, Schamma und Missa.
 
The descendants of Reuel were Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.Original Peoples of Edom

Und die Söhne Seirs: Lotan, Schobal, Zibeon, Ana, Dischon, Ezer und Dischan.
 
The descendants of Seir were Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan.

Und die Söhne Lotans: Chori und Homam und die Schwester Lotans, Timna.
 
The descendants of Lotan were Hori and Hemam.m Lotan’s sister was named Timna.

Die Söhne Schobals: Aljan, Manachat und Ebal, Schephi und Onam. Und die Söhne Zibeons:
 
The descendants of Shobal were Alvan,n Manahath, Ebal, Shepho,o and Onam. The descendants of Zibeon were Aiah and Anah.

Aija und Ana. Die Söhne Anas: Dischon. Und die Söhne Dischons: Chamran, Eschban, Jitran und Keran.
 
The son of Anah was Dishon. The descendants of Dishon were Hemdan,p Eshban, Ithran, and Keran.

Und die Söhne Ezers: Bilhan, Saawan und Jaakan. Die Söhne Dischans: Uz und Aran.
 
The descendants of Ezer were Bilhan, Zaavan, and Akan.q The descendants of Dishanr were Uz and Aran.

Und das sind die Könige, welche im Lande Edom regiert haben, bevor ein König über die Kinder Israel regierte: Bela, der Sohn Beors, und der Name seiner Stadt war Dinhaba.
 
These are the kings who ruled in the land of Edom before any king ruled over the Israelitess: Bela son of Beor, who ruled from his city of Dinhabah.

Und Bela starb, und es ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serachs, aus Bozra.
 
When Bela died, Jobab son of Zerah from Bozrah became king in his place.

Und Jobab starb, und es ward König an seiner Statt Chuscham, aus dem Lande der Temaniter.
 
When Jobab died, Husham from the land of the Temanites became king in his place.

Und Chuscham starb, und es ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads, der die Midianiter schlug auf dem Gefilde von Moab; und der Name seiner Stadt war Awit.
 
When Husham died, Hadad son of Bedad became king in his place and ruled from the city of Avith. He was the one who destroyed the Midianite army in the land of Moab.

Und Hadad starb, und es ward König an seiner Statt Samla von Masreka.
 
When Hadad died, Samlah from the city of Masrekah became king in his place.

Und Samla starb, und es ward König an seiner Statt Saul von Rechobot am Strome.
 
When Samlah died, Shaul from the city of Rehoboth-on-the-River became king in his place.

Und Saul starb, und es ward König an seiner Statt Baal-Chanan, der Sohn Achbors.
 
When Shaul died, Baal-hanan son of Acbor became king in his place.

Und Baal-Chanan starb, und es ward König an seiner Statt Hadad, und der Name seiner Stadt war Pagi, und der Name seines Weibes Mehetabeel, die Tochter Matreds, der Tochter Me-Sahabs. Und Hadad starb.
 
When Baal-hanan died, Hadad became king in his place and ruled from the city of Pau.t His wife was Mehetabel, the daughter of Matred and granddaughter of Me-zahab.

Und dies waren die Fürsten von Edom: der Fürst von Timna, der Fürst von Alva,
 
Then Hadad died. The clan leaders of Edom were Timna, Alvah,u Jetheth,

der Fürst von Jetet, der Fürst von Oholibama, der Fürst von Ela, der Fürst von Pinon,
 
Oholibamah, Elah, Pinon,

der Fürst von Kenas, der Fürst von Teman,
 
Kenaz, Teman, Mibzar,

der Fürst von Mibzar, der Fürst von Magdiel, der Fürst von Iram. Das sind die Fürsten von Edom.
 
Magdiel, and Iram. These are the clan leaders of Edom.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.