1 Chronik 1 глава

1 Chronik
Schlachter Bibel 1951 → Darby Bible Translation

 
 

Adam, Seth, Enosch,
 
Adam, Seth, Enosh,

Kenan, Mahalaleel, Jared,
 
Cainan, Mahalaleel, Jared,

Henoch, Metusalah, Lamech,
 
Enoch, Methushelah, Lemech,

Noah, Sem, Ham und Japhet.
 
Noah; Shem, Ham, and Japheth.

Die Söhne Japhets: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meschech und Tiras.
 
The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.

Und die Söhne Gomers: Aschkenas, Diphat und Togarma.
 
And the sons of Gomer: Ashkenaz, And Diphath, And Togarmah.

Und die Söhne Javans: Elischa und Tarschisch, die Kittim und die Rodanim.
 
And the sons of Javan: Elishah and Tarshish, Kittim and Rodanim.

Die Söhne Hams: Kusch und Mizraim, Put und Kanaan.
 
The sons of Ham: Cush and Mizraim, Phut and Canaan.

Und die Söhne Kuschs: Seba, Chavila, Sabta, Rama und Sabtecha. Und die Söhne Ramas: Scheba und Dedan.
 
And the sons of Cush: Seba And Havilah, And Sabta, And Raama, And Sabtecha. And the sons of Raamah: Sheba And Dedan.

Und Kusch zeugte Nimrod; der war der erste Gewalthaber auf Erden.
 
And Cush begot Nimrod: he began to be mighty on the earth.

Und Mizraim zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphtuchiter, die Patrusiter, die Kasluchiter
 
-- And Mizraim begot the Ludim, and the Anamim, and the Lehabim, and the Naphtuhim,

(von welchen ausgegangen sind die Philister) und die Kaphtoriter.
 
and the Pathrusim, and the Casluhim out of whom came the Philistines, and the Caphtorim.

Und Kanaan zeugte Zidon, seinen Erstgeborenen,
 
-- And Canaan begot Zidon his firstborn, and Heth,

und Het und den Jebusiter, den Amoriter und den Girgasiter
 
and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,

und den Heviter, den Arkiter und den Siniter und den Arvaditer,
 
and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,

den Zemariter und den Chamatiter.
 
and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.

Die Söhne Sems: Elam, Assur, Arpakschad, Lud, Aram, Uz, Chul, Geter und Meschech.
 
The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.

Und Arpakschad zeugte Schelach, und Schelach zeugte Eber.
 
And Arphaxad begot Shelah, And Shelah begot Eber.

Und Eber wurden zwei Söhne geboren; der Name des einen war Peleg, weil in seinen Tagen die Erde geteilt ward, und der Name seines Bruders war Joktan.
 
And to Eber were born two sons: the name of the one was Peleg, for in his days was the earth divided; and his brother's name was Joktan.

Und Joktan zeugte Almodad, Scheleph, Chazarmavet und Jerach,
 
And Joktan begot Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,

Hadoram, Usal und Dikla,
 
and Hadoram, and Uzal, and Diklah,

Ebal, Abimael und Scheba, Ophir, Chavila und Jobab.
 
and Ebal, and Abimael, and Sheba,

Alle diese sind Söhne Joktans.
 
and Ophir, and Havilah, and Jobab: all these were sons of Joktan.

Sem, Arpakschad, Schelach.
 
Shem, Arphaxad, Shelah,

Eber, Peleg, Regu, Serug, Nahor,
 
Eber, Peleg, Reu,

Terach,
 
Serug, Nahor, Terah,

Abram, das ist Abraham.
 
Abram: the same is Abraham.

Die Söhne Abrahams: Isaak und Ismael.
 
The sons of Abraham: Isaac and Ishmael.

Das ist ihr Geschlecht: der Erstgeborene Ismaels: Nebajot; und Kedar und Adbeel und Mibsam,
 
These are their generations: the firstborn of Ishmael, Nebaioth; and Kedar, and Adbeel, and Mibsam;

Mischma und Duma, Massa, Chadad und Tema,
 
Mishma and Dumah; Massa, Hadad, and Tema;

Jetur, Naphisch und Kedema. Das sind die Söhne Ismaels.
 
Jetur, Naphish, and Kedmah: those are the sons of Ishmael.

Und die Söhne der Ketura, der Nebenfrau Abrahams: sie gebar Simran, Jokschan, Medan, Midian, Jischbak und Schuach. Und die Söhne Jokschans: Scheba und Dedan.
 
-- And the sons of Keturah, Abraham's concubine: she bore Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan: Sheba and Dedan.

Und die Söhne Midians: Epha, Epher, Hanoch, Abida, Eldaa. Alle diese sind Söhne der Ketura.
 
And the sons of Midian: Ephah, and Epher, and Enoch, and Abida, and Eldaah. All these were sons of Keturah.

Und Abraham zeugte Isaak. Die Söhne Isaaks: Esau und Israel.
 
And Abraham begot Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.

Die Söhne Esaus: Eliphas, Reguel, Jehusch, Jalam und Korah.
 
The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jaalam, and Korah.

Die Söhne Eliphas: Teman und Omar, Zephi und Gatam, Kenas und Timna und Amalek.
 
the sons of Eliphaz: Teman And Omar, Zephi And Gatam, Kenaz, And Timna, And Amalek.

Die Söhne Reguels: Nachat, Serach, Schamma und Missa.
 
The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.

Und die Söhne Seirs: Lotan, Schobal, Zibeon, Ana, Dischon, Ezer und Dischan.
 
And the sons of Seir: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan.

Und die Söhne Lotans: Chori und Homam und die Schwester Lotans, Timna.
 
-- And the sons of Lotan: Hori and Homam. And Lotan's sister, Timna.

Die Söhne Schobals: Aljan, Manachat und Ebal, Schephi und Onam. Und die Söhne Zibeons:
 
the sons of Shobal: Alian, And Manahath, And Ebal, Shephi And Onam. And the sons of Zibeon: Ajah And Anah.

Aija und Ana. Die Söhne Anas: Dischon. Und die Söhne Dischons: Chamran, Eschban, Jitran und Keran.
 
the sons of Anah: Dishon. And the sons of Dishon: Hamran, And Eshban, And Jithran, And Cheran.

Und die Söhne Ezers: Bilhan, Saawan und Jaakan. Die Söhne Dischans: Uz und Aran.
 
-- The sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, [and] Jaakan. -- The sons of Dishan: Uz and Aran.

Und das sind die Könige, welche im Lande Edom regiert haben, bevor ein König über die Kinder Israel regierte: Bela, der Sohn Beors, und der Name seiner Stadt war Dinhaba.
 
And these are the kings that reigned in the land of Edom before there reigned a king over the children of Israel: -- Bela the son of Beor; and the name of his city was Dinhabah.

Und Bela starb, und es ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serachs, aus Bozra.
 
And Bela died; and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.

Und Jobab starb, und es ward König an seiner Statt Chuscham, aus dem Lande der Temaniter.
 
And Jobab died; and Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.

Und Chuscham starb, und es ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads, der die Midianiter schlug auf dem Gefilde von Moab; und der Name seiner Stadt war Awit.
 
And Husham died; and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the fields of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith.

Und Hadad starb, und es ward König an seiner Statt Samla von Masreka.
 
And Hadad died; and Samlah of Masrekah reigned in his stead.

Und Samla starb, und es ward König an seiner Statt Saul von Rechobot am Strome.
 
And Samlah died; and Saul of Rehoboth on the river reigned in his stead.

Und Saul starb, und es ward König an seiner Statt Baal-Chanan, der Sohn Achbors.
 
And Saul died; and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.

Und Baal-Chanan starb, und es ward König an seiner Statt Hadad, und der Name seiner Stadt war Pagi, und der Name seines Weibes Mehetabeel, die Tochter Matreds, der Tochter Me-Sahabs. Und Hadad starb.
 
And Baal-hanan died; and Hadad reigned in his stead: and the name of his city was Pai; and his wife's name was Mehetabel the daughter of Matred, daughter of Mezahab.

Und dies waren die Fürsten von Edom: der Fürst von Timna, der Fürst von Alva,
 
And Hadad died. And the chiefs of Edom were: chief Timna, chief Aliah, chief Jetheth,

der Fürst von Jetet, der Fürst von Oholibama, der Fürst von Ela, der Fürst von Pinon,
 
chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon,

der Fürst von Kenas, der Fürst von Teman,
 
chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,

der Fürst von Mibzar, der Fürst von Magdiel, der Fürst von Iram. Das sind die Fürsten von Edom.
 
chief Magdiel, chief Iram. These were the chiefs of Edom.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.