Захария 13 глава

Книга пророка Захарии
Синодальный перевод → Елизаветинская Библия

 
 

В тот день откроется источник дому Давидову и жителям Иерусалима для омытия греха и нечистоты.
 
Въ де́нь ѡ҆́нъ бѹ́детъ всѧ́ко мѣ́сто ѿверза́емо до́мѹ даві́довѹ и҆ живѹ́щымъ во ї҆ер҇ли́мѣ въ предвиже́нїе и҆ раздѣле́нїе.

И будет в тот день, говорит Господь Саваоф, Я истреблю имена идолов с этой земли, и они не будут более упоминаемы, равно как лжепророков и нечистого духа удалю с земли.
 
И҆ бѹ́детъ въ де́нь ѡ҆́нъ, гл҃етъ гд҇ь саваѡ́ѳъ, потреблю̀ и҆мена̀ їдѡлѡвъ ѿ землѝ, и҆ ктомѹ̀ не бѹ́детъ и҆́хъ па́мѧти:и҆ лжи҄выѧ проро́ки и҆ дѹ́ха нечи́стаго и҆змѹ̀ ѿ землѝ.

Тогда, если кто будет прорицать, то отец его и мать его, родившие его, скажут ему: тебе не должно жить, потому что ты ложь говоришь во имя Господа; и поразят его отец его и мать его, родившие его, когда он будет прорицать.
 
И҆ бѹ́детъ, а҆́ще прорече́тъ человѣ́къ є҆щѐ, и҆ рече́тъ къ немѹ̀ ѻ҆те́цъ є҆гѡ̀ и҆ ма́ти є҆гѡ̀, ро́ждшїи є҆го̀, внегда̀ проро́чествовати є҆мѹ̀: не жи́въ бѹ́деши, ѩ҆́кѡ лжѹ̀ глаго́лалъ є҆сѝ во и҆́мѧ гд҇не: и҆ за́пнѹтъ є҆мѹ̀ ѻ҆те́цъ є҆гѡ̀ и҆ ма́ти є҆гѡ̀, роди́вшїи є҆го̀, є҆гда̀ проро́чествовати на́чнетъ.

И будет в тот день, устыдятся такие прорицатели, каждый видения своего, когда будут прорицать, и не будут надевать на себя власяницы, чтобы обманывать.
 
И҆ бѹ́детъ въ де́нь ѡ҆́нъ, постыдѧ́тсѧ проро́цы, кі́йждо ѿ видѣ́нїѧ своегѡ̀, внегда̀ проро́чествовати є҆мѹ̀, и҆ ѡ҆блекѹ́тсѧ въ ко́жѹ власѧнѹ́ю, занѐ солга́ша.

И каждый скажет: я не пророк, я земледелец, потому что некто сделал меня рабом от детства моего.
 
И҆ рече́тъ: нѣ́смь про҇ро́къ а҆́зъ, ѩ҆́кѡ человѣ́къ дѣ́лаѧй зе́млю а҆́зъ є҆́смь, занѐ человѣ́къ роди́ мѧ ѿ ю҆́ности моеѧ̀.

Ему скажут: отчего же на руках у тебя рубцы? И он ответит: оттого, что меня били в доме любящих меня.
 
И҆ рекѹ̀ къ немѹ̀: что̀ ѩ҆́звы сїѧ҄ посредѣ̀ рѹкѹ̀ твоє́ю; И҆ рече́тъ: и҆́миже ѹ҆ѧ́звленъ бы́хъ въ домѹ̀ возлю́бленнагѡ моегѡ̀.

О, меч! поднимись на пастыря Моего и на ближнего Моего, говорит Господь Саваоф: порази пастыря, и рассеются овцы! И Я обращу руку Мою на малых.
 
Мечѹ̀, воста́ни на па́стырѧ моего̀ и҆ на мѹ́жа граждани́на моего̀, гл҃етъ гд҇ь вседержи́тель: поразѝ па́стырѧ, и҆ расточа́тсѧ ѻ҆́вцы ста́да: и҆ наведѹ̀ рѹ́кѹ мою̀ на (ма҄лыѧ) па҄стыри.

И будет на всей земле, говорит Господь, две части на ней будут истреблены, вымрут, а третья останется на ней.
 
И҆ бѹ́детъ въ де́нь ѡ҆́нъ на все́й землѝ, гл҃етъ гд҇ь, двѣ̀ ча҄сти є҆ѧ̀ потребѧ́тсѧ и҆ и҆зче́знѹтъ, а҆ тре́тїѧ ѡ҆ста́нетсѧ на не́й:

И введу эту третью часть в огонь, и расплавлю их, как плавят серебро, и очищу их, как очищают золото: они будут призывать имя Моё, и Я услышу их и скажу: «это Мой народ», и они скажут: «Господь — Бог мой!»
 
и҆ проведѹ̀ тре́тїю ча́сть сквозѣ̀ ѻ҆́гнь, и҆ разжгѹ̀ ѧ҆̀, ѩ҆́коже разжиза́етсѧ сребро̀, и҆ и҆скѹшѹ̀ ѧ҆̀, ѩ҆́коже и҆скѹша́етсѧ зла́то: то́й призове́тъ и҆́мѧ моѐ, и҆ а҆́зъ ѹ҆слы́шѹ є҆го̀ и҆ рекѹ̀: лю́дїе моѝ сі́и сѹ́ть. И҆ ті́и рекѹ́тъ: гд҇ь бг҃ъ мо́й.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.