Судьи 17 глава

Книга Судей Израилевых
Синодальный перевод → Елизаветинская Библия

 
 

Был некто на горе Ефремовой, именем Миха.
 
И҆ бы́сть мѹ́жъ ѿ горы̀ є҆фре́мли, и҆ и҆́мѧ є҆мѹ̀ мі́ха:

Он сказал матери своей: тысяча сто сиклей серебра, которые у тебя взяты и за которые ты при мне изрекла проклятие, это серебро у меня, я взял его. Мать его сказала: благословен сын мой у Господа!
 
и҆ речѐ ма́тери свое́й: ты́сѧща и҆ сто̀ сре́бреникѡвъ и҆̀же ѹ҆кра́дєны ѹ҆ тебє̀, и҆ заклина́ла мѧ̀ є҆сѝ и҆ глаго́лала є҆сѝ во ѹ҆́шы моѝ: сѐ, сребро̀ ѹ҆ менє̀, а҆́зъ взѧ́хъ є҆̀. И҆ речѐ ма́ти є҆гѡ̀: благослове́нъ сы́нъ мо́й гд҇еви.

И возвратил он матери своей тысячу сто сиклей серебра. И сказала мать его: это серебро я от себя посвятила Господу для сына моего, чтобы сделать из него истукан и литый кумир; итак, отдаю оное тебе.
 
И҆ ѿдадѐ ты́сѧщѹ и҆ сто̀ сре́бреникѡвъ ма́тери свое́й. И҆ речѐ ма́ти є҆гѡ̀: ѡ҆свѧща́ющи ѡ҆свѧти́хъ сребро̀ гд҇еви ѿ рѹкѝ моеѧ̀, тебѣ̀ сы́нови моемѹ̀ сотвори́ти (кѹмі́ръ) и҆зва́ѧнъ и҆ слїѧ́нъ, и҆ нн҃ѣ ѿда́мъ є҆̀ тебѣ̀.

Но он возвратил серебро матери своей. Мать его взяла двести сиклей серебра и отдала их плавильщику. Он сделал из них истукан и литый кумир, который и находился в доме Михи.
 
И҆ ѿдадѐ сребро̀ ма́тери свое́й. И҆ взѧ̀ ма́ти є҆гѡ̀ двѣ́сти сре́бреникѡвъ и҆ дадѐ и҆̀хъ сребродѣ́лю, и҆ сотворѝ то́е (кѹмі́ръ) и҆зва́ѧнъ и҆ слїѧ́нъ: и҆ бы́сть въ домѹ̀ мі́хи.

И был у Михи дом Божий. И сделал он ефод и терафим и посвятил одного из сыновей своих, чтоб он был у него священником.
 
И҆ до́мъ мі́хинъ є҆мѹ̀ до́мъ бж҃їй. И҆ сотворѝ є҆фѹ́дъ {Гре́ч.: є҆пѡмі́съ, славе́н.: нара́мникъ.} и҆ ѳерафі́нъ {їдѡли}: и҆ напо́лни рѹ́кѹ є҆ди́номѹ ѿ сынѡ́въ свои́хъ, и҆ бы́сть є҆мѹ̀ жре́цъ.

В те дни не было царя у Израиля; каждый делал то, что ему казалось справедливым.
 
Въ ты҄ѧ же дни҄ не бѧ́ше царѧ̀ во ї҆и҃ли: кі́йждо мѹ́жъ, є҆́же пра́во ви́дѧшесѧ пред̾ ѻ҆чи́ма є҆гѡ̀, творѧ́ше.

Один юноша из Вифлеема Иудейского, из колена Иудина, левит, тогда жил там;
 
И҆ бы́сть ю҆́ноша ѿ виѳлее́ма ї҆ѹ́дина и҆ ѿ ро́да пле́мене ї҆ѹ́дина, и҆ се́й леѵі́тинъ, и҆ ѡ҆бита́ше та́мѡ:

этот человек пошёл из города Вифлеема Иудейского, чтобы пожить, где случится, и, идя дорогою, пришёл на гору Ефремову к дому Михи.
 
и҆ по́йде се́й мѹ́жъ ѿ гра́да виѳлее́ма ї҆ѹ́дина ѡ҆бита́ти, и҆дѣ́же ѡ҆брѧ́щетъ мѣ́сто: и҆ прїи́де до горы̀ є҆фре́мли и҆ да́же до до́мѹ мі́хина, є҆́же сотвори́ти пѹ́ть сво́й.

И сказал ему Миха: откуда ты идёшь? Он сказал ему: я левит из Вифлеема Иудейского и иду пожить, где случится.
 
И҆ речѐ є҆мѹ̀ мі́ха: ѿкѹ́дѹ и҆́деши; И҆ речѐ є҆мѹ̀ леѵі́тинъ: а҆́зъ є҆́смь ѿ виѳлее́ма ї҆ѹ́дина, и҆ и҆дѹ̀ ѡ҆бита́ти, и҆дѣ́же ѡ҆брѧ́щѹ мѣ́сто.

И сказал ему Миха: останься у меня и будь у меня отцом и священником; я буду давать тебе по десяти сиклей серебра на год, потребное одеяние и пропитание.
 
И҆ речѐ є҆мѹ̀ мі́ха: сѣдѝ со мно́ю и҆ бѹ́ди мѝ ѻ҆те́цъ и҆ жре́цъ, и҆ а҆́зъ да́мъ тебѣ̀ сре́бреникѡвъ де́сѧть въ го́дъ и҆ дво́и ри҄зы, и҆ ѩ҆̀же на житїѐ тебѣ̀.

Левит пошёл к нему, и согласился левит остаться у этого человека, и был юноша у него, как один из сыновей его.
 
И҆ по́йде леѵі́тъ, и҆ нача̀ ѡ҆бита́ти ѹ҆ мѹ́жа. И҆ бы́сть ю҆́ноша є҆мѹ̀ ѩ҆́кѡ є҆ди́нъ ѿ сынѡ́въ є҆гѡ̀.

Миха посвятил левита, и этот юноша был у него священником и жил в доме у Михи.
 
И҆ напо́лни мі́ха рѹ́кѹ леѵі́тинѹ, и҆ бы́сть є҆мѹ̀ ю҆́ноша жре́цъ, и҆ бѧ́ше въ домѹ̀ мі́хи.

И сказал Миха: теперь я знаю, что Господь будет мне благотворить, потому что левит у меня священником.
 
И҆ речѐ мі́ха: нн҃ѣ ѹ҆вѣ́дѣхъ, ѩ҆́кѡ бл҃госотвори́тъ мнѣ̀ гд҇ь, ѩ҆́кѡ бы́сть мнѣ̀ леѵі́тинъ жре́цъ.

Примечания:

 
Синодальный перевод
5 терафим — идол, статуя.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.