Судьи 17 глава

Книга Судей Израилевых
Синодальный перевод → New International Version

 
 

Был некто на горе Ефремовой, именем Миха.
 
Now a man named Micah from the hill country of Ephraim

Он сказал матери своей: тысяча сто сиклей серебра, которые у тебя взяты и за которые ты при мне изрекла проклятие, это серебро у меня, я взял его. Мать его сказала: благословен сын мой у Господа!
 
said to his mother, “The eleven hundred shekelsa of silver that were taken from you and about which I heard you utter a curse — I have that silver with me; I took it.” Then his mother said, “The Lord bless you, my son!”

И возвратил он матери своей тысячу сто сиклей серебра. И сказала мать его: это серебро я от себя посвятила Господу для сына моего, чтобы сделать из него истукан и литый кумир; итак, отдаю оное тебе.
 
When he returned the eleven hundred shekels of silver to his mother, she said, “I solemnly consecrate my silver to the Lord for my son to make an image overlaid with silver. I will give it back to you.”

Но он возвратил серебро матери своей. Мать его взяла двести сиклей серебра и отдала их плавильщику. Он сделал из них истукан и литый кумир, который и находился в доме Михи.
 
So after he returned the silver to his mother, she took two hundred shekelsb of silver and gave them to a silversmith, who used them to make the idol. And it was put in Micah’s house.

И был у Михи дом Божий. И сделал он ефод и терафим и посвятил одного из сыновей своих, чтоб он был у него священником.
 
Now this man Micah had a shrine, and he made an ephod and some household gods and installed one of his sons as his priest.

В те дни не было царя у Израиля; каждый делал то, что ему казалось справедливым.
 
In those days Israel had no king; everyone did as they saw fit.

Один юноша из Вифлеема Иудейского, из колена Иудина, левит, тогда жил там;
 
A young Levite from Bethlehem in Judah, who had been living within the clan of Judah,

этот человек пошёл из города Вифлеема Иудейского, чтобы пожить, где случится, и, идя дорогою, пришёл на гору Ефремову к дому Михи.
 
left that town in search of some other place to stay. On his wayc he came to Micah’s house in the hill country of Ephraim.

И сказал ему Миха: откуда ты идёшь? Он сказал ему: я левит из Вифлеема Иудейского и иду пожить, где случится.
 
Micah asked him, “Where are you from?” “I’m a Levite from Bethlehem in Judah,” he said, “and I’m looking for a place to stay.”

И сказал ему Миха: останься у меня и будь у меня отцом и священником; я буду давать тебе по десяти сиклей серебра на год, потребное одеяние и пропитание.
 
Then Micah said to him, “Live with me and be my father and priest, and I’ll give you ten shekelsd of silver a year, your clothes and your food.”

Левит пошёл к нему, и согласился левит остаться у этого человека, и был юноша у него, как один из сыновей его.
 
So the Levite agreed to live with him, and the young man became like one of his sons to him.

Миха посвятил левита, и этот юноша был у него священником и жил в доме у Михи.
 
Then Micah installed the Levite, and the young man became his priest and lived in his house.

И сказал Миха: теперь я знаю, что Господь будет мне благотворить, потому что левит у меня священником.
 
And Micah said, “Now I know that the Lord will be good to me, since this Levite has become my priest.”

Примечания:

 
Синодальный перевод
5 терафим — идол, статуя.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.