Екклесиаста 8 глава

Книга Екклезиаста
Cовременный перевод WBTC → New American Standard Bible

 
 

Никто не поймёт и никто не объяснит так, как это сделать может мудрый. Мудрость делает его счастливым, и грустное лицо становится радостным.
 
Who is like the wise man and who knows the interpretation of a matter? A man’s wisdom illumines him and causes his stern face to beam.

Я говорю: Подчиняйся всегда повелениям царя, делай так, ибо ты обещал это Богу.
 
I say, “Keep the command of the king because of the oath before God.

Не торопись уйти от царя и не поддерживай неправильное, но помни: царь поступает, как ему нравится.
 
“Do not be in a hurry to leave him. Do not join in an evil matter, for he will do whatever he pleases.”

У царя есть право повелевать, и никто не может говорить ему, что делать.
 
Since the word of the king is authoritative, who will say to him, “What are you doing?”

Если человек подчиняется повелениям царя, он будет в безопасности, но мудрый знает, какой поступок правильный, и какое время для него правильное.
 
He who keeps a royal command experiences no trouble, for a wise heart knows the proper time and procedure.

Всякому делу есть подходящее время и правильный способ, но у людей много неприятностей.
 
For there is a proper time and procedure for every delight, though a man’s trouble is heavy upon him.

Люди не знают, что с ними случится в будущем, ибо никто не может этого сказать им.
 
If no one knows what will happen, who can tell him when it will happen?

Ни у кого нет власти удержать ветер, и никто не властен остановить свою смерть. Во время войны солдат не может идти когда и куда угодно, и зло так же не позволяет человеку быть свободным.
 
No man has authority to restrain the wind with the wind, or authority over the day of death; and there is no discharge in the time of war, and evil will not deliver those who practice it.

Я видел всё это и долго думал над тем, что случается в мире. Я видел людей, правящих другими и причиняющих им зло.
 
All this I have seen and applied my mind to every deed that has been done under the sun wherein a man has exercised authority over another man to his hurt.

Видел я и великие похороны злых людей, видел, как приходили и уходили из святого места. Люди говорили добрые слова о злых людях, которых похоронили. Такое случалось даже в том самом городе, где эти злые люди сделали много дурного. И это всё бессмысленно.
 
So then, I have seen the wicked buried, those who used to go in and out from the holy place, and they are soon forgotten in the city where they did thus. This too is futility.

Не всегда люди получают быстрое наказание за свои дурные дела, и это вызывает также и у других желание делать плохое.
 
Because the sentence against an evil deed is not executed quickly, therefore the hearts of the sons of men among them are given fully to do evil.

Грешник может совершить сотни дурных поступков и будет долго жить. Но я знаю, что лучше почитать Бога.
 
Although a sinner does evil a hundred times and may lengthen his life, still I know that it will be well for those who fear God, who fear Him openly.

Злые не почитают Бога и ничего хорошего не дождутся, они не будут долго жить, их жизни не будут удлиняться, как тени при заходе солнца.
 
But it will not be well for the evil man and he will not lengthen his days like a shadow, because he does not fear God.

Есть и другая бессмыслица на земле: плохое должно случаться с плохими людьми, а хорошее — с хорошими, но порой плохое случается с хорошими людьми, а хорошее случается с плохими. И это бессмысленно.
 
There is futility which is done on the earth, that is, there are righteous men to whom it happens according to the deeds of the wicked. On the other hand, there are evil men to whom it happens according to the deeds of the righteous. I say that this too is futility.

И решил я, что важнее радоваться жизни, потому что лучшее, что человек может делать, это есть, пить и радоваться жизни. Это, по крайней мере, поможет человеку в его труде, который Бог ему дал на время земной жизни.
 
So I commended pleasure, for there is nothing good for a man under the sun except to eat and to drink and to be merry, and this will stand by him in his toils throughout the days of his life which God has given him under the sun.

Я внимательно изучал всё, что делают люди при жизни на земле, я видел, как заняты люди, работая днём и ночью, и как они почти никогда не спят.
 
When I gave my heart to know wisdom and to see the task which has been done on the earth (even though one should never sleep day or night),

Я видел и многое из того, что делает Господь, и видел, что люди не могут постичь всего, что делает на земле Господь. Человек может пытаться понять, но не поймёт, и даже если мудрый человек утверждает, что понимает, это не так — никто не может этого постичь.
 
and I saw every work of God, I concluded that man cannot discover the work which has been done under the sun. Even though man should seek laboriously, he will not discover; and though the wise man should say, “I know,” he cannot discover.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.