1 И҆ речѐ гд҇ь къ мѡѷсе́ю: пред̾идѝ, взы́ди ѿсю́дѹ ты̀ и҆ лю́дїе твоѝ, и҆̀хже и҆зве́лъ є҆сѝ ѿ землѝ є҆гѵ́петскїѧ на зе́млю, є҆́юже клѧ́хсѧ а҆враа́мѹ и҆ ї҆саа́кѹ и҆ ї҆а́кѡвѹ, гл҃ѧ: сѣ́мени ва́шемѹ да́мъ ю҆̀:
2 и҆ послю̀ кѹ́пнѡ а҆́гг҃ла моего̀ пред̾ лице́мъ твои́мъ, и҆ и҆зжене́тъ ханане́а, а҆морре́а и҆ хетте́а, и҆ ферезе́а и҆ гергесе́а, и҆ є҆ѵе́а и҆ ї҆евѹсе́а:
3 и҆ введѹ́ тѧ въ зе́млю текѹ́щѹю млеко́мъ и҆ ме́домъ: са́мъ бо не пойдѹ̀ съ тобо́ю, ѩ҆́кѡ лю́дїе жестоковы́йнїи сѹ́ть, да не ѹ҆бїю̀ тебѐ на пѹтѝ.
4 И҆ ѹ҆слы́шавше лю́дїе сло́во сїѐ стра́шное, воспла́кашасѧ въ плаче́вныхъ (ри́захъ).
5 И҆ речѐ гд҇ь къ мѡѷсе́ю: глаго́ли сынѡ́мъ ї҆и҃лєвымъ: вы̀ лю́дїе жестоковы́йнїи, блюди́тесѧ, да не ѩ҆́звѹ дрѹгѹ́ю наведѹ̀ на вы̀ и҆ потреблю̀ вы̀: нн҃ѣ ѹ҆̀бо сыми́те ри҄зы сла́вы ва́шеѧ и҆ ѹ҆́тварь, и҆ покажѹ̀, ѩ҆̀же сотворю̀ ва́мъ.
6 И҆ ѿѧ́ша сы́нове ї҆и҃лєвы ѹ҆́тварь свою̀ и҆ ри҄зы ѿ горы̀ хѡри́ва.
7 И҆ взе́мъ мѡѷсе́й кѹ́щѹ свою̀, потчѐ ю҆̀ внѣ̀ полка̀, дале́че ѿ полка̀, и҆ прозва́сѧ [ски́нїѧ свидѣ́нїѧ]: и҆ бы́сть, всѧ́къ взыскѹ́ѧй гд҇а и҆схожда́ше въ ски́нїю, ѩ҆́же внѣ̀ полка̀.
8 Є҆гда́ же вхожда́ше мѡѷсе́й въ ски́нїю внѣ̀ полка̀, стоѧ́хѹ всѝ лю́дїе смотрѧ́ще кі́йждо пред̾ две́рьми кѹ́щи своеѧ̀, и҆ зрѧ́хѹ ѿходѧ́щѹ мѡѷсе́ю да́же вни́ти є҆мѹ̀ въ ски́нїю.
9 Є҆гда́ же вни́де мѡѷсе́й въ ски́нїю, сни́де сто́лпъ ѡ҆́блачный и҆ ста̀ пред̾ две́рьми ски́нїи, и҆ гл҃а (гд҇ь) мѡѷсе́ю.
10 И҆ ви́дѧхѹ всѝ лю́дїе сто́лпъ ѡ҆́блачный стоѧ́щь пред̾ две́рьми ски́нїи: и҆ ста́вше всѝ лю́дїе, поклони́шасѧ кі́йждо и҆з̾ две́рїй кѹ́щи своеѧ̀:
11 и҆ гл҃а гд҇ь къ мѡѷсе́ю лице́мъ къ лицѹ̀, ѩ҆́коже а҆́ще бы кто̀ возглаго́лалъ къ своемѹ̀ дрѹ́гѹ, и҆ ѿпѹща́шесѧ въ по́лкъ: слѹга́ же ї҆исѹ́съ, сы́нъ наѵи́нъ, ю҆́ноша не и҆схожда́ше и҆з̾ ски́нїи.
12 И҆ речѐ мѡѷсе́й ко гд҇ѹ: сѐ, ты̀ мнѣ̀ гл҃еши: и҆зведѝ лю́ди сїѧ҄: ты́ же не ѩ҆ви́лъ мѝ є҆сѝ, кого̀ по́слеши со мно́ю: ты́ же мнѣ̀ ре́клъ є҆сѝ: вѣ́мъ тѧ̀ па́че всѣ́хъ и҆ блгдть и҆́маши ѹ҆ менє̀:
13 а҆́ще ѹ҆̀бо ѡ҆брѣто́хъ блгдть пред̾ тобо́ю, ѩ҆ви́ ми тебѐ сама́го, да разѹ́мнѡ ви́ждѹ тѧ̀, ѩ҆́кѡ да ѡ҆брѣ́тъ бѹ́дѹ блгдть пред̾ тобо́ю, и҆ да позна́ю, ѩ҆́кѡ лю́дїе твоѝ ѩ҆зы́къ вели́къ се́й.
14 И҆ гл҃а (є҆мѹ̀ гд҇ь): а҆́зъ са́мъ пред̾идѹ̀ пред̾ тобо́ю и҆ ѹ҆поко́ю тѧ̀.
15 И҆ речѐ къ немѹ̀ мѡѷсе́й: а҆́ще са́мъ ты̀ не и҆́деши съ на́ми, да не и҆зведе́ши мѧ̀ ѿсю́дѹ:
16 и҆ ка́кѡ вѣ́домо бѹ́детъ вои́стиннѹ, ѩ҆́кѡ ѡ҆брѣто́хъ блгдть ѹ҆ тебє̀ а҆́зъ же и҆ лю́дїе твоѝ, то́чїю и҆дѹ́щѹ тѝ съ на́ми; и҆ просла́вленъ бѹ́дѹ а҆́зъ же и҆ лю́дїе твоѝ па́че всѣ́хъ ѩ҆зы҄къ, є҆ли́цы сѹ́ть на землѝ.
17 Рече́ же гд҇ь къ мѡѷсе́ю: и҆ сїѐ тебѣ̀ сло́во, є҆́же ре́клъ є҆сѝ, сотворю̀: ѡ҆брѣ́лъ бо є҆сѝ блгдть предо мно́ю, и҆ вѣ́мъ тѧ̀ па́че всѣ́хъ.
18 И҆ глаго́ла мѡѷсе́й: покажи́ ми сла́вѹ твою̀.
19 И҆ речѐ (гд҇ь къ мѡѷсе́ю): а҆́зъ пред̾идѹ̀ пред̾ тобо́ю сла́вою мое́ю и҆ воззовѹ̀ ѡ҆ и҆́мени мое́мъ, гд҇ь пред̾ тобо́ю: и҆ поми́лѹю, є҆го́же а҆́ще ми́лѹю, и҆ ѹ҆ще́дрю, є҆го́же а҆́ще ще́дрю.
20 И҆ речѐ: не возмо́жеши ви́дѣти лица̀ моегѡ̀: не бо̀ ѹ҆́зритъ человѣ́къ лицѐ моѐ, и҆ жи́въ бѹ́детъ.
21 И҆ речѐ гд҇ь: сѐ, мѣ́сто ѹ҆ менє̀, и҆ ста́неши на ка́мени:
22 є҆гда́ же пре́йдетъ сла́ва моѧ̀, и҆ положѹ́ тѧ въ разсѣ́линѣ ка́мене, и҆ покры́ю рѹко́ю мое́ю над̾ тобо́ю, до́ндеже мимоидѹ̀:
23 и҆ ѿимѹ̀ рѹ́кѹ мою̀, и҆ тогда̀ ѹ҆́зриши за҄днѧѧ моѧ҄: лице́ же моѐ не ѩ҆ви́тсѧ тебѣ̀.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Исход, Пятикнижие Моисея, 33 глава. Елизаветинская Библия.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

Public Domain

Public Domain — общественное достояние.
Елизаветинская Библия на церковнославянском языке.
© 1751, 1762, 1756, 1784



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.