3 Іаана 1 глава

Трэці ліст Іаана
Пераклад Анатоля Клышкi → Cовременный перевод WBTC

 
 

Старэйшына — улюбёнаму Гаію, якога я люблю ў праўдзе.
 
От старца к моему дорогому другу Гаию, которого возлюбил я во истине.

Улюбёны, малюся, каб ты ва ўсім меў вялікі поспех і быў здаровы, як мае вялікі поспех твая душа.
 
Мой возлюбленный друг! Я молюсь, чтобы ты преуспевал во всём и был в добром здравии, а то, что духом ты здоров, мне уже известно.

Бо я вельмі ўзрадаваўся, калі прыходзілі браты і сведчылі аб тваёй праўдзе, як ты і жывеш у праўдзе.
 
Ибо я возрадовался от всей души, когда некоторые из братьев наших пришли и засвидетельствовали о твоей преданности истине и о том, как неуклонно ты следуешь по пути истинному.

Для мяне няма большай радасці, як чуць, што мае дзеці жывуць у праўдзе.
 
Нет у меня большей радости, чем узнать, что дети мои следуют по пути истинному.

Улюбёны, ты верна дзейнічаеш у тым, што ты робіш для братоў і да таго чужаземных,
 
Мой возлюбленный друг! Ты верно трудишься на благо наших братьев, хотя они и чужие тебе.

якія засведчылі пра тваю любоў перад царквою; і ты добра зробіш, калі правядзеш іх, як належыць, дзеля Бога;
 
Они засвидетельствовали перед церковью о твоей любви. Пожалуйста, помоги им продолжать их путешествие, поступая угодно Богу.

бо яны дзеля [Яго] Імя выйшлі, нічога не ўзяўшы ад язычнікаў.
 
Ибо они отправились в путь ради служения Христу и ничего не принимали от неверующих.

Так што мы павінны падтрымліваць такіх, каб нам зрабіцца супрацоўнікамі праўды.
 
И потому нам следует поддерживать таких людей, чтобы они стали соратниками нашими в служении истине.

Я сёе-тое напісаў царкве; але Дыятрэф, які любіць першынстваваць у іх, не прымае нас.
 
Я написал письмо церкви, но тот, кто хочет стать их главой, Диотреф, не принимает того, что говорим мы.

Таму, калі я прыйду, то нагадаю пра яго ўчынкі, якія ён вытварае, плявузгаючы на нас ліхімі словамі; і, не задавальняючыся гэтым, ён і сам не прымае братоў, і забараняе тым, хто хоча прыняць, і выганяе з царквы.
 
Потому-то, если я приду, то расскажу о том, что он делает. Он ложно обвиняет меня злобными словами, но и этого ему недостаточно. Он не оказывает гостеприимства нашим братьям, чинит препятствия тем, кто хочет это делать, и изгоняет их из церкви!

Улюбёны, пераймай не ліхое, а добрае. Хто творыць дабро, той — ад Бога; хто творыць ліха, той не бачыў Бога.
 
Дорогой друг! Не подражай всяческому злу, а только добродетели. Кто вершит добрые дела, принадлежит Богу; кто творит зло, не видел Бога.

Пра Дзімітрыя засведчана ўсімі, і самою праўдай; і мы таксама сведчым, і ты ведаеш1, што наша сведчанне праўдзівае.
 
Все хорошо отзываются о Димитрии, сама истина свидетельствует о нём; и мы также ручаемся за него, и ты знаешь, что наше свидетельство истинно.

Шмат я меў напісаць табе, але не хачу пісаць табе чарнілам і пяром;
 
О многом ещё мог бы написать я тебе, но не хочу писать пером на бумаге.

а спадзяюся хутка ўбачыць цябе, і мы пагаворым з вуснаў у вусны.
 
Я надеюсь вскоре увидеть тебя и лично поговорить с тобой.

Мір табе. Вітаюць цябе сябры. Прывітай сяброў пайменна. [Амін].
 
Мир тебе. Твои друзья приветствуют тебя. Передавай приветы нашим друзьям поимённо.

Примечания:

 
Пераклад Анатоля Клышкi
12 1: У некат. рукап.: вы ведаеце.
 
 


2007–2024. Зроблена з любоўю для тых, што любяць і шукаюць Бога. Калі ў вас ёсць пытанні ці пажаданні, то пішыце нам: bible-man@mail.ru.