Ёва 11 глава

Кніга Ёва
Пераклад Антонія Бокуна → Открытый перевод

 
 

І адказаў Цафар з Наамы, і сказаў:
 

«Ці ж таму, хто шмат гаворыць, нельга адказаць, або ці чалавек гаваркі апраўдаецца?
 

Ці ж пустая гаворка твая прымусіць людзей маўчаць, і ня будзе каму асароміць цябе?
 

Бо ты сказаў: “Слушная рада мая, і чысты я ў вачах Тваіх”.
 

Але калі б Бог прамовіў слова, і адкрыў вусны Свае да цябе,
 

і адкрыў табе таямніцы мудрасьці, што вышэй за ўсякае разуменьне! І ты даведаешся, што Бог забыўся пра беззаконьні твае.
 

Ці можаш ты сьцяміць глыбіні Божыя, і ці можаш дайсьці да межаў Усемагутнага?
 

Бо Ён — вышэйшы за неба, і што ты зробіш? Ён — глыбейшы за пекла, і як ты нешта будзеш ведаць?
 

Даўжэйшая за зямлю мерка Ягоная і шырэйшая за мора.
 

Калі Ён праходзіць, хто Яго спыніць? Калі ставіць на суд, хто запярэчыць Яму?
 

Бо Ён ведае марнасьць чалавечую і бачыць злачынствы, і ўсё заўважае.
 

І чалавек пусты стане разважлівым, хоць і нараджаецца ён, як асёл дзікі.
 

Калі ты ўмацуеш сэрца тваё і да Яго ўзьнясеш рукі твае,
 

калі беззаконьне, што ў руцэ тваёй, ты адкінеш і ня будзе месца няпраўдзе ў намёце тваім,
 

тады ты падымеш аблічча тваё без правіны, і будзеш моцны, і ня будзеш баяцца.
 

Бо ты забудзешся на гора тваё, і ўзгадаеш пра яго, як пра дождж, што мінуў.
 

І жыцьцё тваё будзе як сьвятло апоўдні, і цемра заясьнее, як сьвітаньне.
 

І будзеш ты пэўны, бо маеш надзею, і глянеш наўкола, і будзеш спаць спакойна.
 

Будзеш адпачываць, і ніхто ня будзе палохаць цябе, і многія будуць шукаць аблічча твайго.
 

А вочы бязбожных сасьлепнуць, і ня будуць яны мець прытулку, і надзея іхняя — стогн душы».
 



2007–2024. Зроблена з любоўю для тых, што любяць і шукаюць Бога. Калі ў вас ёсць пытанні ці пажаданні, то пішыце нам: bible-man@mail.ru.