2 да Тэсаланікійцаў 3 глава

Другое пасланне да Тэсаланікійцаў
Пераклад Рыма-Каталіцкага Касцёла → Слово Жизни

 
 

Нарэшце, браты, маліцеся за нас, каб слова Пана пашыралася і было праслаўлена, таксама як у вас,
 
И в заключение, братья, просим вас: молитесь о нас, чтобы слово Господа быстро распространялось и прославлялось повсюду так же, как оно прославляется у вас.

і каб мы ўсцерагліся ад крывадушных і ліхіх людзей, бо не ўсе маюць веру.
 
Молитесь о том, чтобы мы были избавлены от непорядочных и злых людей: ведь не у всех есть вера.

Верны ёсць Пан, які ўмацуе вас і захавае ад ліхога.
 
Но Господь верен, и Он укрепит и защитит вас от злого.

Мы ўпэўнены наконт вас у Пану, што вы робіце і будзеце рабіць тое, што мы наказваем вам.
 
Мы же уверены, что вы будете твердо стоять в Господе и продолжать делать то, что мы вам велим.

Хай жа Пан скіруе сэрцы вашыя да Божай любові і Хрыстовай цярплівасці.
 
Пусть Господь направит ваши сердца к любви Божьей и к терпению Христа.

Наказваем вам, браты, у імя Пана нашага Езуса Хрыста, каб вы асцерагаліся кожнага брата, які жыве ў бязладдзі і нязгодна з традыцыяй, якую прынялі ад нас.
 
Мы повелеваем вам, братья, во имя Господа Иисуса Христа: не общайтесь с братьями, которые впустую проводят время и не живут согласно учению, которое вы приняли от нас.

Вы самі ведаеце, як трэба наследаваць нас, бо мы не лайдачылі сярод вас
 
Вы и сами знаете, как надлежит следовать нашему примеру. Мы не проводили время праздно, когда находились у вас,

і ні ў кога не елі хлеба дарма, але цяжка і ў мазалях працавалі дзень і ноч, каб не абцяжарваць нікога з вас.
 
и не жили ни на чьем иждивении, наоборот, мы напряженно работали день и ночь, чтобы не быть в тягость никому из вас.

Не таму, што мы не мелі ўлады, але каб саміх сябе даць вам як прыклад для пераймання.
 
Мы поступали так несмотря на то, что имели полное право на помощь от вас, но мы хотели показать вам пример.

Калі мы былі ў вас, то наказвалі вам: калі хто не хоча працаваць, няхай і не есць.
 
Когда мы были у вас, то оставили вам правило: "Кто не хочет работать, тот пусть и не ест".

Але мы чулі, што некаторыя сярод вас жывуць у бязладдзі: нічога не робяць, але займаюцца марнымі справамі.
 
Однако некоторые среди вас бездельничают, не занимаются никакой работой, но вмешиваются в чужие дела.

Такім загадваем і заклікаем іх у Пану Езусе Хрысце, каб яны працавалі ў спакоі і елі ўласны хлеб.
 
Мы повелеваем таким во имя Господа Иисуса Христа начать зарабатывать себе на пропитание.

Вы ж, браты, не пераставайце рабіць дабро.
 
A что касается вас, братья, не уставайте делать добро.

Калі хто часам не паслухае словаў паслання нашага, таго асцерагайцеся ды не сябруйце з ім, каб быў асаромлены.
 
Если кто-то не следует указаниям, которые мы даем в этом письме, обратите на того особое внимание. Не общайтесь с таким человеком, чтобы ему стало стыдно за свое поведение.

Аднак не лічыце яго ворагам, але настаўляйце як брата.
 
Но при этом не считайте его врагом, а предупреждайте как брата.

Сам Пан спакою няхай ва ўсім і ўсяляк адорвае вас спакоем. Пан з усімі вамі.
 
Пусть сам Господь мира дает вам мир всегда и во всем. Господь да будет со всеми вами!

Уласнаручнае прывітанне маё, Паўла, што ёсць знакам у кожным пасланні. Так я пішу.
 
Я, Павел, дописываю это приветствие своей рукой, так я делаю во всех письмах знак, что это письмо от меня.

Ласка Пана нашага Езуса Хрыста з усімі вамі.
 
Пусть благодать Господа нашего Иисуса Христа будет со всеми вами!



2007–2024. Зроблена з любоўю для тых, што любяць і шукаюць Бога. Калі ў вас ёсць пытанні ці пажаданні, то пішыце нам: bible-man@mail.ru.