2 Thessalonians 3 глава

2 Thessalonians
New Living Translation → Слово Жизни

 
 

Finally, dear brothers and sisters,a we ask you to pray for us. Pray that the Lord’s message will spread rapidly and be honored wherever it goes, just as when it came to you.
 
И в заключение, братья, просим вас: молитесь о нас, чтобы слово Господа быстро распространялось и прославлялось повсюду так же, как оно прославляется у вас.

Pray, too, that we will be rescued from wicked and evil people, for not everyone is a believer.
 
Молитесь о том, чтобы мы были избавлены от непорядочных и злых людей: ведь не у всех есть вера.

But the Lord is faithful; he will strengthen you and guard you from the evil one.b
 
Но Господь верен, и Он укрепит и защитит вас от злого.

And we are confident in the Lord that you are doing and will continue to do the things we commanded you.
 
Мы же уверены, что вы будете твердо стоять в Господе и продолжать делать то, что мы вам велим.

May the Lord lead your hearts into a full understanding and expression of the love of God and the patient endurance that comes from Christ.
 
Пусть Господь направит ваши сердца к любви Божьей и к терпению Христа.

And now, dear brothers and sisters, we give you this command in the name of our Lord Jesus Christ: Stay away from all believersc who live idle lives and don’t follow the tradition they receivedd from us.
 
Мы повелеваем вам, братья, во имя Господа Иисуса Христа: не общайтесь с братьями, которые впустую проводят время и не живут согласно учению, которое вы приняли от нас.

For you know that you ought to imitate us. We were not idle when we were with you.
 
Вы и сами знаете, как надлежит следовать нашему примеру. Мы не проводили время праздно, когда находились у вас,

We never accepted food from anyone without paying for it. We worked hard day and night so we would not be a burden to any of you.
 
и не жили ни на чьем иждивении, наоборот, мы напряженно работали день и ночь, чтобы не быть в тягость никому из вас.

We certainly had the right to ask you to feed us, but we wanted to give you an example to follow.
 
Мы поступали так несмотря на то, что имели полное право на помощь от вас, но мы хотели показать вам пример.

Even while we were with you, we gave you this command: “Those unwilling to work will not get to eat.”
 
Когда мы были у вас, то оставили вам правило: "Кто не хочет работать, тот пусть и не ест".

Yet we hear that some of you are living idle lives, refusing to work and meddling in other people’s business.
 
Однако некоторые среди вас бездельничают, не занимаются никакой работой, но вмешиваются в чужие дела.

We command such people and urge them in the name of the Lord Jesus Christ to settle down and work to earn their own living.
 
Мы повелеваем таким во имя Господа Иисуса Христа начать зарабатывать себе на пропитание.

As for the rest of you, dear brothers and sisters, never get tired of doing good.
 
A что касается вас, братья, не уставайте делать добро.

Take note of those who refuse to obey what we say in this letter. Stay away from them so they will be ashamed.
 
Если кто-то не следует указаниям, которые мы даем в этом письме, обратите на того особое внимание. Не общайтесь с таким человеком, чтобы ему стало стыдно за свое поведение.

Don’t think of them as enemies, but warn them as you would a brother or sister.e
 
Но при этом не считайте его врагом, а предупреждайте как брата.

Now may the Lord of peace himself give you his peace at all times and in every situation. The Lord be with you all.
 
Пусть сам Господь мира дает вам мир всегда и во всем. Господь да будет со всеми вами!

Here is my greeting in my own handwriting — Paul. I do this in all my letters to prove they are from me.
 
Я, Павел, дописываю это приветствие своей рукой, так я делаю во всех письмах знак, что это письмо от меня.

May the grace of our Lord Jesus Christ be with you all.
 
Пусть благодать Господа нашего Иисуса Христа будет со всеми вами!



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.