2 Thessalonians 3 глава

2 Thessalonians
New Living Translation → Перевод Десницкого

 
 

Finally, dear brothers and sisters,a we ask you to pray for us. Pray that the Lord’s message will spread rapidly and be honored wherever it goes, just as when it came to you.
 
К тому же, братья, и вы моли́тесь о нас, чтобы нам распространять слово Господне к Его славе, как это было и с вами,

Pray, too, that we will be rescued from wicked and evil people, for not everyone is a believer.
 
и чтобы нам избавиться от людей никчемных и дурных — ведь вера есть не во всех.

But the Lord is faithful; he will strengthen you and guard you from the evil one.b
 
Но верен Господь, Он сбережет и защитит нас от зла!

And we are confident in the Lord that you are doing and will continue to do the things we commanded you.
 
И насчет вас мы положились на Господа, ведь вы соблюдаете и будете дальше соблюдать то, что мы вам возвещаем,

May the Lord lead your hearts into a full understanding and expression of the love of God and the patient endurance that comes from Christ.
 
а Господь направит ваши сердца к любви Божьей и к терпению Христову.

And now, dear brothers and sisters, we give you this command in the name of our Lord Jesus Christ: Stay away from all believersc who live idle lives and don’t follow the tradition they receivedd from us.
 
Объявляем вам, братья, во имя Господа нашего Иисуса Христа: сторонитесь всякого человека, который ведет себя нагло, вопреки тому преданию, которое вы приняли от нас.

For you know that you ought to imitate us. We were not idle when we were with you.
 
Вы ведь и сами знаете, что следует подражать нам, а мы не допускали никакой наглости:

We never accepted food from anyone without paying for it. We worked hard day and night so we would not be a burden to any of you.
 
ни у кого не ели мы дармового хлеба, днем и ночью трудились тяжело и усердно, лишь бы не быть кому-то из вас в тягость.

We certainly had the right to ask you to feed us, but we wanted to give you an example to follow.
 
И это не оттого, что нет у нас таких прав, а чтобы дать вам пример для подражания.

Even while we were with you, we gave you this command: “Those unwilling to work will not get to eat.”
 
Еще когда мы были у вас, так и объявили вам: если кто не хочет трудиться, то пусть и не ест.

Yet we hear that some of you are living idle lives, refusing to work and meddling in other people’s business.
 
Мы слышим, что некоторые ведут себя с вами нагло: сами никак не трудятся, но во всё вмешиваются.

We command such people and urge them in the name of the Lord Jesus Christ to settle down and work to earn their own living.
 
Таких мы призываем и убеждаем именем Господа Иисуса Христа успокоиться, заняться трудом и есть заработанный хлеб.

As for the rest of you, dear brothers and sisters, never get tired of doing good.
 
А вы, братья, неустанно творите добро!

Take note of those who refuse to obey what we say in this letter. Stay away from them so they will be ashamed.
 
Если же кто не послушает слов этого нашего послания, отделите его особо и не общайтесь с ним, пусть устыдится.

Don’t think of them as enemies, but warn them as you would a brother or sister.e
 
Но не относитесь к нему как к врагу, а вразумляйте как брата.

Now may the Lord of peace himself give you his peace at all times and in every situation. The Lord be with you all.
 
Сам Господь, дающий мир, пусть дарует вам всяческий мир во всём. Господь со всеми вами!

Here is my greeting in my own handwriting — Paul. I do this in all my letters to prove they are from me.
 
Я пишу приветствие собственной рукой — это во всяком послании признак, что оно действительно от меня, Павла.

May the grace of our Lord Jesus Christ be with you all.
 
Благодать Господа нашего Иисуса Христа со всеми вами.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.