2 Солунян 3 глава

Друге послання св. апостола Павла до солунян
Переклад Огієнка → Перевод Десницкого

 
 

Наостанку, моліться, бра́ття, за нас, щоб ши́рилось Слово Господнє та сла́вилось, як і в вас,
 
К тому же, братья, и вы моли́тесь о нас, чтобы нам распространять слово Господне к Его славе, как это было и с вами,

і щоб ми ви́зволилися від злих та лукавих людей, бо віра — не в усіх.
 
и чтобы нам избавиться от людей никчемных и дурных — ведь вера есть не во всех.

І вірний Господь, що зміцнить вас і збереже від лукавого.
 
Но верен Господь, Он сбережет и защитит нас от зла!

А про вас покладаємо надію на Господа, що й чините ви, і чинити бу́дете те, що наказуємо вам.
 
И насчет вас мы положились на Господа, ведь вы соблюдаете и будете дальше соблюдать то, что мы вам возвещаем,

Госпо́дь же нехай серця ваші спряму́є на Божу любов та терпеливість Христову!
 
а Господь направит ваши сердца к любви Божьей и к терпению Христову.

А ми вам наказуємо, браття, Ім'я́м Господа Ісуса Христа, щоб ви цура́лися кожного брата, що живе по-леда́чому, а не за переда́нням, яке прийняли́ ви від нас.
 
Объявляем вам, братья, во имя Господа нашего Иисуса Христа: сторонитесь всякого человека, который ведет себя нагло, вопреки тому преданию, которое вы приняли от нас.

Самі бо ви знаєте, як належить наслідувати нас. Бо ми поміж вами не си́дні справля́ли,
 
Вы ведь и сами знаете, что следует подражать нам, а мы не допускали никакой наглости:

і хліба не їли ні в ко́го даремно, але в перевто́мі й напру́женні день і ніч працювали, щоб не бути ніко́му із вас тягаре́м,
 
ни у кого не ели мы дармового хлеба, днем и ночью трудились тяжело и усердно, лишь бы не быть кому-то из вас в тягость.

не тому́, щоб ми вла́ди не мали, але щоб себе за взірця́ дати вам, щоб нас ви наслідували.
 
И это не оттого, что нет у нас таких прав, а чтобы дать вам пример для подражания.

Бо коли ми в вас перебува́ли, то це вам наказували, що як хто працювати не хоче, — нехай той не їсть!
 
Еще когда мы были у вас, так и объявили вам: если кто не хочет трудиться, то пусть и не ест.

Бо ми чуємо, що дехто між вами живуть по-леда́чому, — нічого не роблять, а тільки вдають, ніби роблять.
 
Мы слышим, что некоторые ведут себя с вами нагло: сами никак не трудятся, но во всё вмешиваются.

Таким ми наказуємо та благаємо Господом нашим Ісусом Христом, щоб мо́вчки вони працювали та власний хліб їли.
 
Таких мы призываем и убеждаем именем Господа Иисуса Христа успокоиться, заняться трудом и есть заработанный хлеб.

А ви, бра́ття, не вто́млюйтеся, коли чините добре.
 
А вы, братья, неустанно творите добро!

Коли ж хто не послухає нашого слова через цього листа, заува́жте того, і не майте з ним зносин, щоб він був посоромлений.
 
Если же кто не послушает слов этого нашего послания, отделите его особо и не общайтесь с ним, пусть устыдится.

Та не майте його за неприятеля, а навчайте, як брата.
 
Но не относитесь к нему как к врагу, а вразумляйте как брата.

А Сам Госпо́дь миру нехай за́вжди дасть вам мир усяким способом. Госпо́дь з вами всіма́!
 
Сам Господь, дающий мир, пусть дарует вам всяческий мир во всём. Господь со всеми вами!

Привіт вам моєю рукою Павловою, — це править за знака в усякім листі. Так пишу́ я.
 
Я пишу приветствие собственной рукой — это во всяком послании признак, что оно действительно от меня, Павла.

Благодать Господа нашого Ісуса Христа нехай буде з вами всіма́! Амі́нь.
 
Благодать Господа нашего Иисуса Христа со всеми вами.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.