2 Солунян 3 глава

Друге послання св. апостола Павла до солунян
Українська Біблія. Турконяк → Перевод Десницкого

 
 

Далі, брати, моліться за нас, аби Господнє Слово поширювалося і славилося, як і у вас;
 
К тому же, братья, и вы моли́тесь о нас, чтобы нам распространять слово Господне к Его славе, как это было и с вами,

щоб і ми визволилися від невідповідних та злих людей, бо віра — не в усіх.
 
и чтобы нам избавиться от людей никчемных и дурных — ведь вера есть не во всех.

Та вірний Господь, Який зміцнить вас і збереже від лукавого.
 
Но верен Господь, Он сбережет и защитит нас от зла!

Ми на Господа покладаємо надію за вас, що ви робите і робитимете те, що наказуємо [вам].
 
И насчет вас мы положились на Господа, ведь вы соблюдаете и будете дальше соблюдать то, что мы вам возвещаем,

Нехай спрямує Господь ваші серця до Божої любові та до Христової терпеливості.
 
а Господь направит ваши сердца к любви Божьей и к терпению Христову.

Наказуємо ж вам, брати, Ім’ям нашого Господа Ісуса Христа, щоб ви цуралися всякого брата, який порушує порядок, а не живе за переданням, яке ви одержали від нас.
 
Объявляем вам, братья, во имя Господа нашего Иисуса Христа: сторонитесь всякого человека, который ведет себя нагло, вопреки тому преданию, которое вы приняли от нас.

Тому що самі знаєте, як належить наслідувати нас, адже ми не були у вас без діла
 
Вы ведь и сами знаете, что следует подражать нам, а мы не допускали никакой наглости:

і даром хліба не їли ні в кого, а працювали в утомі й напруженні день і ніч, аби не бути тягарем нікому з вас.
 
ни у кого не ели мы дармового хлеба, днем и ночью трудились тяжело и усердно, лишь бы не быть кому-то из вас в тягость.

Не тому, що ми не маємо влади, але щоби подати себе як приклад вам, аби ви стали подібними до нас.
 
И это не оттого, что нет у нас таких прав, а чтобы дать вам пример для подражания.

Бо коли ми були у вас, то заповідали вам: якщо хто не хоче працювати, хай не їсть.
 
Еще когда мы были у вас, так и объявили вам: если кто не хочет трудиться, то пусть и не ест.

Оскільки чуємо, що деякі між вами бездіяльно живуть, нічого не роблять, лише пхаються до всього,
 
Мы слышим, что некоторые ведут себя с вами нагло: сами никак не трудятся, но во всё вмешиваются.

то таким наказуємо і просимо в [нашому] Господі Ісусі Христі, щоб вони мовчки працювали та їли свій хліб.
 
Таких мы призываем и убеждаем именем Господа Иисуса Христа успокоиться, заняться трудом и есть заработанный хлеб.

А ви, брати, не втомлюйтеся робити добро.
 
А вы, братья, неустанно творите добро!

Коли ж хто не слухає нашого слова, що в посланні, відзначте такого [і] не спілкуйтеся з ним; нехай буде посоромлений.
 
Если же кто не послушает слов этого нашего послания, отделите его особо и не общайтесь с ним, пусть устыдится.

Та не майте його за ворога, а напоумляйте, як брата.
 
Но не относитесь к нему как к врагу, а вразумляйте как брата.

А сам Господь миру нехай завжди й усякими способами дасть вам мир. Господь з усіма вами!
 
Сам Господь, дающий мир, пусть дарует вам всяческий мир во всём. Господь со всеми вами!

Привітання моєю рукою, рукою Павла, що є знаком у кожному посланні: так пишу я.
 
Я пишу приветствие собственной рукой — это во всяком послании признак, что оно действительно от меня, Павла.

Благодать Господа нашого Ісуса Христа з усіма вами! [Амінь].
 
Благодать Господа нашего Иисуса Христа со всеми вами.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.