2 Солунян 3 глава

Друге послання св. апостола Павла до солунян
Українська Біблія. Турконяк → Еврейский Новый Завет

 
 

Далі, брати, моліться за нас, аби Господнє Слово поширювалося і славилося, як і у вас;
 
И последнее, братья: молитесь о нас, чтобы послание Господа быстро распространялось и почиталось [всеми], подобно тому, как это было у вас;

щоб і ми визволилися від невідповідних та злих людей, бо віра — не в усіх.
 
и чтобы мы были избавлены от нечестивых и злых людей, ибо не каждый обладает доверием [Богу].

Та вірний Господь, Який зміцнить вас і збереже від лукавого.
 
Господь же достоин доверия, он укрепит вас и сохранит от Злого.

Ми на Господа покладаємо надію за вас, що ви робите і робитимете те, що наказуємо [вам].
 
В самом деле, будучи в союзе с Господом, мы уверены в вас, в том, что вы исполняете всё, что мы вам говорим, и будете делать это и дальше.

Нехай спрямує Господь ваші серця до Божої любові та до Христової терпеливості.
 
Пусть Господь направит ваши сердца в Божью любовь и терпение, которое даёт вам Мессия.

Наказуємо ж вам, брати, Ім’ям нашого Господа Ісуса Христа, щоб ви цуралися всякого брата, який порушує порядок, а не живе за переданням, яке ви одержали від нас.
 
Во имя Господа Мессии Иисуса мы предписываем вам, братья, удаляться тех из братьев, которые ведут праздную жизнь и не поступают в соответствии с традициями, полученными вами от нас.

Тому що самі знаєте, як належить наслідувати нас, адже ми не були у вас без діла
 
Ведь вы сами знаете, как вы должны подражать нам, а мы не были праздны, когда жили среди вас.

і даром хліба не їли ні в кого, а працювали в утомі й напруженні день і ніч, аби не бути тягарем нікому з вас.
 
Мы не принимали ни от кого пищи даром, а занимались делом, трудились изо всех сил день и ночь, чтобы не быть бременем ни для кого из вас.

Не тому, що ми не маємо влади, але щоби подати себе як приклад вам, аби ви стали подібними до нас.
 
Это не потому, что мы не имели права получать материальную поддержку, но мы хотели стать примером для подражания.

Бо коли ми були у вас, то заповідали вам: якщо хто не хоче працювати, хай не їсть.
 
Ведь даже когда мы были с вами, мы велели вам вот что: кто не работает, пусть не ест!

Оскільки чуємо, що деякі між вами бездіяльно живуть, нічого не роблять, лише пхаються до всього,
 
Нам стало известно, что некоторые из вас ведут праздную жизнь, не занимаясь ничем, кроме суеты!

то таким наказуємо і просимо в [нашому] Господі Ісусі Христі, щоб вони мовчки працювали та їли свій хліб.
 
Таким людям мы повелеваем — и, будучи в союзе с Господом, настаиваем — чтобы они остепенились, начали трудиться и сами зарабатывали себе на жизнь.

А ви, брати, не втомлюйтеся робити добро.
 
Вы же, братья, делающие доброе, не ослабляйте своего рвения!

Коли ж хто не слухає нашого слова, що в посланні, відзначте такого [і] не спілкуйтеся з ним; нехай буде посоромлений.
 
Далее, если кто-либо не покоряется тому, что мы говорим в этом письме, примите это к сведению и не общайтесь с ним, чтобы, таким образом, пристыдить его.

Та не майте його за ворога, а напоумляйте, як брата.
 
Однако не относитесь к нему, как к врагу, напротив, обличайте его как брата и старайтесь помочь ему измениться.

А сам Господь миру нехай завжди й усякими способами дасть вам мир. Господь з усіма вами!
 
Пусть же Господь мира сам даст вам мир всегда и во всём. Пусть Господь будет со всеми вами.

Привітання моєю рукою, рукою Павла, що є знаком у кожному посланні: так пишу я.
 
Приветствия моей собственной рукой: от Савла. Во всех письмах это служит подтверждением их подлинности, именно таков мой почерк.

Благодать Господа нашого Ісуса Христа з усіма вами! [Амінь].
 
Пусть благодать нашего Господа Мессия Иисуса будет со всеми вами.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.