2 Thessalonicher 3 глава

2 Thessalonicher
Luther Bibel 1984 → Еврейский Новый Завет

 
 

Weiter, liebe Brüder, betet für uns, daß das Wort des Herrn laufe und gepriesen werde wie bei eucha
 
И последнее, братья: молитесь о нас, чтобы послание Господа быстро распространялось и почиталось [всеми], подобно тому, как это было у вас;

und daß wir erlöst werden von den falschen und bösen Menschen; denn der Glaube ist nicht jedermanns Ding.
 
и чтобы мы были избавлены от нечестивых и злых людей, ибо не каждый обладает доверием [Богу].

Aber der Herr ist treu; der wird euch stärken und bewahren vor dem Bösen.
 
Господь же достоин доверия, он укрепит вас и сохранит от Злого.

Wir haben aber das Vertrauen zu euch in dem Herrn, daß ihr tut und tun werdet, was wir gebieten.
 
В самом деле, будучи в союзе с Господом, мы уверены в вас, в том, что вы исполняете всё, что мы вам говорим, и будете делать это и дальше.

Der Herr aber richte eure Herzen aus auf die Liebe Gottes und auf die Geduld Christi.
 
Пусть Господь направит ваши сердца в Божью любовь и терпение, которое даёт вам Мессия.

Wir gebieten euch aber, liebe Brüder, im Namen unseres Herrn Jesus Christus, daß ihr euch zurückzieht von jedem Bruder, der unordentlich lebt und nicht nach der Lehre, die ihr von uns empfangen habt.
 
Во имя Господа Мессии Иисуса мы предписываем вам, братья, удаляться тех из братьев, которые ведут праздную жизнь и не поступают в соответствии с традициями, полученными вами от нас.

Denn ihr wißt, wie ihr uns nachfolgen sollt. Denn wir haben nicht unordentlich bei euch gelebt,
 
Ведь вы сами знаете, как вы должны подражать нам, а мы не были праздны, когда жили среди вас.

haben auch nicht umsonst Brot von jemandem genommen, sondern mit Mühe und Plage haben wir Tag und Nacht gearbeitet, um keinem von euch zur Last zu fallen.
 
Мы не принимали ни от кого пищи даром, а занимались делом, трудились изо всех сил день и ночь, чтобы не быть бременем ни для кого из вас.

Nicht, daß wir dazu nicht das Recht hätten, sondern wir wollten uns selbst euch zum Vorbild geben, damit ihr uns nachfolgt.
 
Это не потому, что мы не имели права получать материальную поддержку, но мы хотели стать примером для подражания.

Denn schon als wir bei euch waren, geboten wir euch: Wer nicht arbeiten will, der soll auch nicht essen.
 
Ведь даже когда мы были с вами, мы велели вам вот что: кто не работает, пусть не ест!

Denn wir hören, daß einige unter euch unordentlich leben und nichts arbeiten, sondern unnütze Dinge treiben.
 
Нам стало известно, что некоторые из вас ведут праздную жизнь, не занимаясь ничем, кроме суеты!

Solchen aber gebieten wir und ermahnen sie in dem Herrn Jesus Christus, daß sie still ihrer Arbeit nachgehen und ihr eigenes Brot essen.
 
Таким людям мы повелеваем — и, будучи в союзе с Господом, настаиваем — чтобы они остепенились, начали трудиться и сами зарабатывали себе на жизнь.

Ihr aber, liebe Brüder, laßt's euch nicht verdrießen, Gutes zu tun.
 
Вы же, братья, делающие доброе, не ослабляйте своего рвения!

Wenn aber jemand unserm Wort in diesem Brief nicht gehorsam ist, den merkt euch und habt nichts mit ihm zu schaffen, damit er schamrot werde.
 
Далее, если кто-либо не покоряется тому, что мы говорим в этом письме, примите это к сведению и не общайтесь с ним, чтобы, таким образом, пристыдить его.

Doch haltet ihn nicht für einen Feind, sondern weist ihn zurecht als einen Bruder.
 
Однако не относитесь к нему, как к врагу, напротив, обличайте его как брата и старайтесь помочь ему измениться.

Er aber, der Herr des Friedens, gebe euch Frieden allezeit und auf alle Weise. Der Herr sei mit euch allen!
 
Пусть же Господь мира сам даст вам мир всегда и во всём. Пусть Господь будет со всеми вами.

Der Gruß mit meiner, des Paulus, Hand. Das ist das Zeichen in allen Briefen; so schreibe ich.
 
Приветствия моей собственной рукой: от Савла. Во всех письмах это служит подтверждением их подлинности, именно таков мой почерк.

Die Gnade unseres Herrn Jesus Christus sei mit euch allen!
 
Пусть благодать нашего Господа Мессия Иисуса будет со всеми вами.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.