2 Солунян 3 глава

Друге послання св. апостола Павла до солунян
Переклад Хоменка → Еврейский Новый Завет

 
 

А втім, молітеся, брати, за нас, щоб Господнє слово ширилося та звеличувалося, як і у вас,
 
И последнее, братья: молитесь о нас, чтобы послание Господа быстро распространялось и почиталось [всеми], подобно тому, как это было у вас;

і щоб ми визволилися від безпутніх та поганих людей, бо не в усіх — віра!
 
и чтобы мы были избавлены от нечестивых и злых людей, ибо не каждый обладает доверием [Богу].

Господь же вірний і він вас зміцнить, і збереже від злого.
 
Господь же достоин доверия, он укрепит вас и сохранит от Злого.

Ми певні в Господі щодо вас, що те, що ми наказуємо вам, ви чините й далі будете чинити.
 
В самом деле, будучи в союзе с Господом, мы уверены в вас, в том, что вы исполняете всё, что мы вам говорим, и будете делать это и дальше.

Господь же нехай направить серця ваші на любов Божу й на Христову терпеливість.
 
Пусть Господь направит ваши сердца в Божью любовь и терпение, которое даёт вам Мессия.

А вам, брати, наказуємо в ім'я Господа нашого Ісуса Христа сторонитися кожного брата, який живе в ледарстві, а не за переданням, що ви його прийняли.
 
Во имя Господа Мессии Иисуса мы предписываем вам, братья, удаляться тех из братьев, которые ведут праздную жизнь и не поступают в соответствии с традициями, полученными вами от нас.

Самі бо знаєте, як треба нас наслідувати. Ми ж безладдя поміж вами не коїли,
 
Ведь вы сами знаете, как вы должны подражать нам, а мы не были праздны, когда жили среди вас.

ані не їли ні в кого дармо хліба, а вдень і вночі тяжко та гірко працювали, щоб не утруднювати з вас нікого.
 
Мы не принимали ни от кого пищи даром, а занимались делом, трудились изо всех сил день и ночь, чтобы не быть бременем ни для кого из вас.

Не тому, що не маємо на це права, а тому, щоб дати себе вам за зразок, щоб ви нас наслідували.
 
Это не потому, что мы не имели права получать материальную поддержку, но мы хотели стать примером для подражания.

Бо коли ми були у вас, ми вам це наказали: Як хтось не хоче працювати, хай і не їсть.
 
Ведь даже когда мы были с вами, мы велели вам вот что: кто не работает, пусть не ест!

Та проте чуємо, що деякі у вас живуть у ледарстві й не роблять нічого, тільки байдикують.
 
Нам стало известно, что некоторые из вас ведут праздную жизнь, не занимаясь ничем, кроме суеты!

Таким то наказуємо і велимо Господом нашим Ісусом Христом спокійно працювати і споживати хліб, що самі заробили.
 
Таким людям мы повелеваем — и, будучи в союзе с Господом, настаиваем — чтобы они остепенились, начали трудиться и сами зарабатывали себе на жизнь.

А ви, брати, не втомлюйтеся добро чинити.
 
Вы же, братья, делающие доброе, не ослабляйте своего рвения!

Коли ж хтось не послухається нашого слова, що в цім листі, затавруйте такого й не приставайте з ним, йому на застидження.
 
Далее, если кто-либо не покоряется тому, что мы говорим в этом письме, примите это к сведению и не общайтесь с ним, чтобы, таким образом, пристыдить его.

Однак, за ворога його не вважайте, лише напоумте як брата.
 
Однако не относитесь к нему, как к врагу, напротив, обличайте его как брата и старайтесь помочь ему измениться.

Сам же Господь миру нехай дасть вам мир завжди й усяким робом. Господь з усіма вами!
 
Пусть же Господь мира сам даст вам мир всегда и во всём. Пусть Господь будет со всеми вами.

Привіт моєю, Павловою, рукою. Це знак у кожнім моїм посланні: так пишу.
 
Приветствия моей собственной рукой: от Савла. Во всех письмах это служит подтверждением их подлинности, именно таков мой почерк.

Благодать Господа нашого Ісуса Христа з усіма вами!
 
Пусть благодать нашего Господа Мессия Иисуса будет со всеми вами.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.