2 Thessalonians 3 глава

2 Thessalonians
New American Standard Bible → Еврейский Новый Завет

 
 

Finally, brethren, pray for us that the word of the Lord will spread rapidly and be glorified, just as it did also with you;
 
И последнее, братья: молитесь о нас, чтобы послание Господа быстро распространялось и почиталось [всеми], подобно тому, как это было у вас;

and that we will be rescued from perverse and evil men; for not all have faith.
 
и чтобы мы были избавлены от нечестивых и злых людей, ибо не каждый обладает доверием [Богу].

But the Lord is faithful, and He will strengthen and protect you from the evil one.
 
Господь же достоин доверия, он укрепит вас и сохранит от Злого.

We have confidence in the Lord concerning you, that you are doing and will continue to do what we command.
 
В самом деле, будучи в союзе с Господом, мы уверены в вас, в том, что вы исполняете всё, что мы вам говорим, и будете делать это и дальше.

May the Lord direct your hearts into the love of God and into the steadfastness of Christ.
 
Пусть Господь направит ваши сердца в Божью любовь и терпение, которое даёт вам Мессия.

Now we command you, brethren, in the name of our Lord Jesus Christ, that you keep away from every brother who leads an unruly life and not according to the tradition which you received from us.
 
Во имя Господа Мессии Иисуса мы предписываем вам, братья, удаляться тех из братьев, которые ведут праздную жизнь и не поступают в соответствии с традициями, полученными вами от нас.

For you yourselves know how you ought to follow our example, because we did not act in an undisciplined manner among you,
 
Ведь вы сами знаете, как вы должны подражать нам, а мы не были праздны, когда жили среди вас.

nor did we eat anyone’s bread without paying for it, but with labor and hardship we kept working night and day so that we would not be a burden to any of you;
 
Мы не принимали ни от кого пищи даром, а занимались делом, трудились изо всех сил день и ночь, чтобы не быть бременем ни для кого из вас.

not because we do not have the right to this, but in order to offer ourselves as a model for you, so that you would follow our example.
 
Это не потому, что мы не имели права получать материальную поддержку, но мы хотели стать примером для подражания.

For even when we were with you, we used to give you this order: if anyone is not willing to work, then he is not to eat, either.
 
Ведь даже когда мы были с вами, мы велели вам вот что: кто не работает, пусть не ест!

For we hear that some among you are leading an undisciplined life, doing no work at all, but acting like busybodies.
 
Нам стало известно, что некоторые из вас ведут праздную жизнь, не занимаясь ничем, кроме суеты!

Now such persons we command and exhort in the Lord Jesus Christ to work in quiet fashion and eat their own bread.
 
Таким людям мы повелеваем — и, будучи в союзе с Господом, настаиваем — чтобы они остепенились, начали трудиться и сами зарабатывали себе на жизнь.

But as for you, brethren, do not grow weary of doing good.
 
Вы же, братья, делающие доброе, не ослабляйте своего рвения!

If anyone does not obey our instruction in this letter, take special note of that person and do not associate with him, so that he will be put to shame.
 
Далее, если кто-либо не покоряется тому, что мы говорим в этом письме, примите это к сведению и не общайтесь с ним, чтобы, таким образом, пристыдить его.

Yet do not regard him as an enemy, but admonish him as a brother.
 
Однако не относитесь к нему, как к врагу, напротив, обличайте его как брата и старайтесь помочь ему измениться.

Now may the Lord of peace Himself continually grant you peace in every circumstance. The Lord be with you all!
 
Пусть же Господь мира сам даст вам мир всегда и во всём. Пусть Господь будет со всеми вами.

I, Paul, write this greeting with my own hand, and this is a distinguishing mark in every letter; this is the way I write.
 
Приветствия моей собственной рукой: от Савла. Во всех письмах это служит подтверждением их подлинности, именно таков мой почерк.

The grace of our Lord Jesus Christ be with you all.
 
Пусть благодать нашего Господа Мессия Иисуса будет со всеми вами.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.