Наум 2 глава

Книга пророка Наума
Под редакцией Кулаковых → Luther Bibel 1984

 
 

Вот уже на подступах к тебе, Ниневия, сокрушитель1 твой! Укрепляй оборону, стереги дороги, наготове будь,2 все силы свои собери!
 
Siehe auf den Bergen die Füße eines guten Boten, der da Frieden verkündigt! Feiere deine Feste, Juda, und erfülle deine Gelübde! Denn es wird der Arge nicht mehr über dich kommen; er ist ganz ausgerottet.

(Ибо восстанавливает ГОСПОДЬ величие Иакова, как и величие Израиля, — народов, которых всего лишили разорители, не пощадили и лоз их виноградных.)
 
Es wird gegen dich heraufziehen, der dich zerstört. Bewahre die Festung! Gib acht auf die Straße, rüste dich aufs beste und stärke dich aufs gewaltigste!

Кроваво-красны щиты воинов твоего сокрушителя, в пурпур одеты воины его; сверкают на солнце покрытые броней колесницы3 в день, когда их готовность к бою проверяют, и воины врага твоего потрясают древками копий.
 
- Denn der HERR wird die Pracht Jakobs erneuern wie die Pracht Israels, denn man hat sie völlig verheert und ihre Reben verderbt. -

Колесницы их уже вихрем несутся по улицам, мчатся во все концы через площади; факелам они подобны и мелькают, словно молнии.
 
Die Schilde seiner Starken sind rot, sein Heervolk glänzt in Purpur, seine Wagen stellt er auf wie leuchtende Fackeln, seine Rosse rasen.

Властелин Ассирии зовет своих военачальников, идут они, спотыкаясь, а затем к стене городской бегут, но поздно уже: щиты осадные врагом установлены!
 
Die Wagen rollen auf den Gassen und rasseln auf den Straßen; sie glänzen wie Fackeln und fahren einher wie die Blitze.

Врата речные открываются — потоком страшным обрушен дворец!
 
Aufgeboten werden seine Gewaltigen, sie stürzen heran auf ihren Wegen, sie eilen zur Mauer, und aufgerichtet wird das Schutzdach.

Всё предрешено: обнажена будет Ниневия! В плен повели ее женщин-рабынь — стенают они, словно горлицы, и в отчаянии бьют себя в грудь.
 
Da werden die Tore an den Wassern geöffnet, und der Palast vergeht in Angst.

Ниневия — что запруда прорванная, из которой хлынули потоки воды. «Стойте, стойте!» — кричат ее жителям, но никто из них не оборачивается.
 
Die Königin wird gefangen weggeführt, und ihre Jungfrauen werden seufzen wie die Tauben und an ihre Brust schlagen.

Слышны и другие голоса: «Грабьте, грабьте, хватайте серебро и золото! Полно здесь добра всякого и драгоценностей всевозможных!»
 
Ninive ist wie ein voller Teich, aber seine Wasser müssen verrinnen. «Stehet, stehet!» ruft man, aber da wird sich niemand umwenden.

И пала Ниневия — разграблена, разорена, разрушена! В страхе сердца замирают, трясутся колени, дрожь в теле и смертельная бледность на лицах у всех.4
 
So raubet nun Silber, raubet Gold! Denn hier ist der Schätze kein Ende und die Menge aller kostbaren Kleinode.

Где же теперь то логово львиное и место кормления5 львят, куда шли лев и львица с потомством своим и никто их не мог потревожить?
 
Nun muß sie verheert und geplündert werden, daß aller Herzen verzagen und die Knie schlottern, aller Lenden zittern und aller Angesicht bleich wird.

Где лев, что рвал на куски добычу, детенышей своих насыщая, что ради львицы жертву свою душил, свое логовище наполнял мясом кровавым, кусками этой добычи — пристанище свое?
 
Wo ist nun die Wohnung der Löwen und die Höhle der jungen Löwen, wo der Löwe und die Löwin mit den jungen Löwen herumliefen, und niemand wagte sie zu scheuchen?

«Так знай же, иду на тебя! — говорит ГОСПОДЬ Воинств. — Колесницы твои Я сожгу дотла, и львят твоих меч поразит, не оставлю добычи тебе на земле, и никто уже не услышит гласа вестников твоих».
 
Der Löwe raubte genug für seine Jungen und würgte für seine Löwinnen. Seine Höhlen füllte er mit Raub und seine Wohnung mit dem, was er zerrissen hatte.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Друг. чтение: молот.
1  [2] — Букв.: укрепи чресла.
3  [3] — Точный смысл евр. текста здесь не вполне ясен.
10  [4] — Или: кровь к лицу прилила.
11  [5] — Букв.: пастбище.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.