Под редакцией Кулаковых 1 [1] — Друг. чтение: молот.
1 [2] — Букв.: укрепи чресла.
3 [3] — Точный смысл евр. текста здесь не вполне ясен.
10 [4] — Или: кровь к лицу прилила.
11 [5] — Букв.: пастбище.
Elberfelder Bibel 2006 1 [1] – o. Frieden
2 [2] – Andere üs. mit Textänderung: Zerschmetterer
2 [3] – w. mach die Kraft sehr stark
4 [4] – w. in Feuer von Stahl die Wagen. — Andere üs.: wie Feuerfackeln <sind> die Wagen
4 [5] – w. die Wacholder<stämme>
6 [6] – d. h. der König der Assyrer
6 [7] – T.; Mas. T.: Er denkt an seine Mächtigen
6 [8] – o. stolpern; d. h. vor lauter Eile
6 [9] – d. h. Ninives
6 [10] – o. Sturmdach
8 [11] – Andere üs. mit Textänderung: Die Erhabene wird gefangen weggeführt; gemeint ist die Königin
11 [12] – w. sammeln Glut
12 [13] – w. die Weidefläche
12 [14] – o. sich aufhielt; w. ging, um heimzuführen
14 [15] – w. ist der Ausspruch des HERRN
14 [16] – w. ausrotten