Revelation 20 глава

Revelation
Darby Bible Translation → Синодальный перевод (СВ)

 
 

And I saw an angel descending from the heaven, having the key of the abyss, and a great chain in his hand.
 
И увидел я ангела, сходящего с неба, который имел ключ от бездны и большую цепь в руке своей.

And he laid hold of the dragon, the ancient serpent who is [the] devil and Satan, and bound him a thousand years,
 
Он взял дракона, змея древнего, который есть дьявол и сатана, и сковал его на тысячу лет,

and cast him into the abyss, and shut [it] and sealed [it] over him, that he should not any more deceive the nations until the thousand years were completed; after these things he must be loosed for a little time.
 
и низверг его в бездну, и заключил его, и положил над ним печать, дабы не прельщал уже народы, доколе не окончится тысяча лет; после же этого ему должно быть освобожденным на малое время.

And I saw thrones; and they sat upon them, and judgment was given to them; and the souls of those beheaded on account of the testimony of Jesus, and on account of the word of God; and those who had not done homage to the beast nor to his image, and had not received the mark on their forehead and hand; and they lived and reigned with the Christ a thousand years:
 
И увидел я престолы и сидящих на них, которым дано было судить, и души обезглавленных за свидетельство Иисуса и за Слово Божие, которые не поклонились зверю, ни образу его и не приняли начертания на чело свое и на руку свою. Они ожили и царствовали со Христом тысячу лет.

the rest of the dead did not live till the thousand years had been completed. This [is] the first resurrection.
 
Прочие же из умерших не ожили, доколе не окончится тысяча лет. Это — первое воскресение.

Blessed and holy he who has part in the first resurrection: over these the second death has no power; but they shall be priests of God and of the Christ, and shall reign with him a thousand years.
 
Блажен и свят имеющий участие в воскресении первом: над ними смерть вторая не имеет власти, но они будут священниками Бога и Христа и будут царствовать с Ним тысячу лет.

And when the thousand years have been completed, Satan shall be loosed from his prison,
 
Когда же окончится тысяча лет, сатана будет освобожден из темницы своей и выйдет обольщать народы, находящиеся на четырех углах земли, Гога и Магога, и собирать их на брань; число их — как песок морской.

and shall go out to deceive the nations which [are] in the four corners of the earth, Gog and Magog, to gather them together to the war, whose number [is] as the sand of the sea.
 
И вышли на ширину земли, и окружили стан святых и город возлюбленный.

And they went up on the breadth of the earth, and surrounded the camp of the saints and the beloved city: and fire came down [from God] out of the heaven and devoured them.
 
И ниспал огонь с неба от Бога и пожрал их;

And the devil who deceived them was cast into the lake of fire and brimstone, where [are] both the beast and the false prophet; and they shall be tormented day and night for the ages of ages.
 
а дьявол, прельщавший их, ввержен в озеро огненное и серное, где зверь и лжепророк, и будут мучиться день и ночь во веки веков.

And I saw a great white throne, and him that sat on it, from whose face the earth and the heaven fled, and place was not found for them.
 
И увидел я великий белый престол и Сидящего на нем, от лица Которого бежало небо и земля, и не нашлось им места.

And I saw the dead, great and small, standing before the throne, and books were opened; and another book was opened, which is [that] of life. And the dead were judged out of the things written in the books according to their works.
 
И увидел я мертвых, малых и великих, стоящих пред Богом, и книги раскрыты были, и иная книга раскрыта, которая есть книга жизни. И судимы были мертвые по написанному в книгах, сообразно с делами своими.

And the sea gave up the dead which [were] in it, and death and hades gave up the dead which [were] in them; and they were judged each according to their works:
 
Тогда отдало море мертвых, бывших в нем, и смерть и ад отдали мертвых, которые были в них; и судим был каждый по делам своим.

and death and hades were cast into the lake of fire. This is the second death, [even] the lake of fire.
 
И смерть и ад повержены в озеро огненное. Это смерть вторая.

And if any one was not found written in the book of life, he was cast into the lake of fire.
 
И кто не был записан в книге жизни, тот был брошен в озеро огненное.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.