Откровение 21 глава

Откровение Иоанна Богослова
Еврейский Новый Завет → Пераклад Чарняўскага 2017

 
 

После этого я увидел новые небеса и новую землю, так как прежние небеса и земля исчезли, и не было уже никакого моря.
 
І ўбачыў я новае неба і новую зямлю, бо першае неба і першая зямля зніклі і мора ўжо няма.

Также я увидел святой город, Новый Иерусалим, сходящий с небес от Бога, приготовленный как невеста, облачённая в красивые одежды для своего мужа.
 
І я, Ян, убачыў святы горад, новы Ерузалім, які сыходзіць з неба ад Бога, прыгатаваны, быццам нявеста на сустрэчу свайго мужа.

Я услышал громкий голос от трона, говорящий: "Вот! Божья Шхина с людьми, и Он будет жить с ними. Они будут Его народами, а Он, Бог с ними, будет их Богом.
 
І пачуў я голас з пасаду магутны, які кажа: «Вось палатка Бога з людзьмі, і Ён будзе жыць з імі, і яны будуць народам Яму, і Сам Бог з імі будзе іх Богам,

Он вытрет всякую слезу с их глаз, и смерти уже не будет, и не будет больше печали, плача и боли, так как прежний порядок миновал".
 
і абатрэ Бог кожную слязу з вачэй іх, і смерці ўжо не будзе, ані плачу, ані галашэння, ані болю больш не будзе, бо гэта ўжо ўсё мінула».

Затем Сидящий на троне сказал: "Взгляни! Я творю всё новое!" Он сказал также: "Напиши: 'Эти слова истинны и верны!'"
 
І сказаў Той, Які сядзеў на пасадзе: «Вось, Я ствараю ўсё новае». І кажа: «Напішы: словы гэтыя верныя і праўдзівыя».

И Он сказал мне: "Свершилось! Я 'Алеф' и 'Тав', Начало и Конец. Всякому жаждущему Я лично дам воды даром из Источника Жизни.
 
І сказаў мне: «Сталася! Я — Альфа і Амега, Пачатак і Канец. Прагнучаму дам Я піць дарма з крыніцы жыцця.

Побеждающий получит всё это, и Я буду его Богом, а он будет Моим сыном.
 
Хто пераможа, атрымае гэта як спадчыну, і буду яму Богам, і ён будзе Мне сынам.

Что же касается трусливых, неверных, подлых людей, убийц, распутников, тех, кто использует наркотики в оккультных целях, идолопоклонников и всех лжецов — их участь в озере, горящем огнём и серой, смерть вторая".
 
Удзелам жа палахлівых, няверных, нягоднікаў, забойцаў, распуснікаў, чараўнікоў, балванапаклоннікаў і ўсіх хлуслівых будзе палымнеючае возера агню і серкі, што ёсць другая смерць».

Один из семи ангелов, у которых были семь чаш, наполненных семью последними бедствиями, подошёл ко мне и сказал: "Пойдём! Я покажу невесту, Жену Ягнёнка".
 
І прыйшоў адзін з сямі анёлаў, якія мелі сем чар, поўных сямю плягамі апошнімі, і загаварыў са мною, кажучы: «Хадзі, пакажу табе жонку, нявесту Ягняці».

Он перенёс меня в Духе на вершину великой и высокой горы и показал мне святой город, Иерусалим, сходящий с небес от Бога.
 
І падняў ён мяне ў духу на гару вялікую і высокую, і паказаў мне вялікі, святы горад Ерузалім, які сыходзіў з неба ад Бога

В нём была Шхина Бога, потому его сияние было подобно сиянию бесценного камня, кристально чистого алмаза.
 
і меў славу Божую. Бляск яго быў падобны да бляску каштоўных камянёў, быццам яспіса ці нават крышталю.

В нём была великая и высокая стена с двенадцатью воротами, у ворот стояли двенадцать ангелов, а на воротах были начертаны имена двенадцати колен Израиля.
 
І меў ён вялікі і высокі мур, і меў дванаццаць брам, на брамах стаяла дванаццаць анёлаў ды выпісаны былі імёны, якія ёсць імёны дванаццаці пакаленняў сыноў Ізраэля.

Трое ворот были [обращены] на восток, трое ворот — на север, трое ворот — на юг и трое ворот — на запад.
 
Ад усходу тры брамы, і ад поўначы тры брамы, і ад поўдня тры брамы, і ад захаду тры брамы.

Стена города имела в основании двенадцать камней, и на них были начертаны двенадцать имён двенадцати посланников Ягнёнка.
 
І мур горада меў дванаццаць падмуркаў, і на іх дванаццаць імёнаў дванаццаці Апосталаў Ягняці.

У ангела, говорившего со мной, была золотая измерительная трость для измерения города, его ворот и стены.
 
І той, што размаўляў са мною, меў мерку, залатую трысціну, каб змерыць горад, брамы яго і мур яго.

Город выложен четырёхугольником, его длина равна ширине. Своей тростью он определил размер города, составляющий две тысячи четыреста километров; длина, ширина и высота его равны.
 
І горад ляжыць чатырохкутнікам, і даўжыня яго роўная шырыні. І абмераў ён горад залатой трысцінай на дванаццаць тысяч стадый; і даўжыня яго, шырыня і вышыня — аднолькавыя.

Он определил размер его стены, составляющий шестьдесят пять метров согласно человеческой системе измерений, которую использовал ангел.
 
І змераў мур яго ста сарака чатырма локцямі меры чалавечай, такая ж і анёльская.

Стена была выложена из алмаза, а город — из чистого золота, напоминающего чистое стекло.
 
І мур яго быў збудаваны з яспісу, а сам горад быў з чыстага золата, чыстага, як шкло.

Основания городской стены были украшены всевозможными драгоценными камнями: камнем первого основания был алмаз, второго — сапфир, третьего — халцедон, четвёртого — изумруд,
 
Падмуркі муру горада ўпрыгожаны былі дарагімі камянямі: падмурак першы — яспісам, другі — сапфірам, трэці — халцэдонам, чацвёрты — смарагдам,

пятого — сардоникс, шестого — сердолик, седьмого — хризолит, восьмого — берилл, девятого — топаз, десятого — хризопраз, одиннадцатого — бирюза и двенадцатого — аметист.
 
пяты — сардоніксам, шосты — сердалікам, сёмы — хрызалітам, восьмы — берылам, дзевяты — тапазам, дзесяты — хрызапразам, адзінаццаты — гіяцынтам, дванаццаты — аметыстам.

Двенадцать ворот были двенадцатью жемчужинами, причём каждые ворота были сделаны из одной жемчужины. Главная улица города была из чистого золота, прозрачного как стекло.
 
І дванаццаць брам — дванаццаць перлаў; кожная брама была з аднаго перла. І вуліца горада з чыстага золата, нібы з празрыстага шкла.

Я не увидел в городе Храма, так как Господь, Бог небесных воинств, является его Храмом, а также Ягнёнок.
 
І святыні я ў ім не ўбачыў, бо Госпад, Бог Усемагутны, быў яго святыняй, і Ягня.

Город не нуждался в том, чтобы солнце или луна освещали его, так как Божья Шхина даёт ему свет, а светильником его является Ягнёнок.
 
І горад не патрабуе ўжо ані сонца, ані месяца, каб асвятлялі яго, бо слава Божая асвятляе яго і Ягня ёсць свяцільняй яго.

Народы будут ходить при свете его, и земные цари принесут в него своё великолепие.
 
І будуць хадзіць народы збаўленых у святле яго, і цары зямныя прынясуць у яго славу сваю і гонар.

Его ворота никогда не будут запираться, но будут открытыми весь день, так как ночи там нет,
 
І брамы яго не будуць зачыняцца ўдзень, а ночы не будзе ўжо там.

и принесут в него честь и великолепие народов.
 
І ўнясуць у яго славу і гонар народаў.

Не может войти в него ничто нечистое и никто, творящий мерзости или лгущий; только те могут войти, чьи имена записаны в Книге Жизни у Ягнёнка.
 
І нішто заганнае не ўвойдзе ў яго, і ніводзін, хто чыніць агіду і хлусню, а толькі тыя, што запісаны ў кнізе жыцця Ягняці.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.