От Матфея 28 глава

От Матфея, святое благовествование
Библейской Лиги ERV → Елизаветинская Библия

 
 

Прошла суббота. На рассвете первого дня недели Мария Магдалина и другая Мария пришли посмотреть гробницу.
 
Въ ве́черъ же сѹббѡ́тный {по ве́чери же сѹббѡ́тнѣмъ}, свита́ющи во є҆ди́нѹ ѿ сѹббѡ́тъ, прїи́де марі́а магдали́на и҆ дрѹга́ѧ марі́а, ви́дѣти гро́бъ.

Тогда случилось сильное землетрясение, потому что Ангел Господний спустился с небес, подошёл к гробнице, откатил камень от входа и сел на него.
 
И҆ сѐ, трѹ́съ бы́сть ве́лїй: а҆́гг҃лъ бо гд҇ень сше́дъ съ нб҃сѐ, пристѹ́пль ѿвалѝ ка́мень ѿ две́рїй гро́ба и҆ сѣдѧ́ше на не́мъ:

Вокруг него было сияние, подобное молнии, и его одежды были белоснежные.
 
бѣ́ же зра́къ є҆гѡ̀ ѩ҆́кѡ мо́лнїѧ, и҆ ѡ҆дѣѧ́нїе є҆гѡ̀ бѣло̀ ѩ҆́кѡ снѣ́гъ.

Стражники затряслись от страха перед ним и уподобились мертвецам.
 
Ѿ стра́ха же є҆гѡ̀ сотрѧсо́шасѧ стрегѹ́щїи и҆ бы́ша ѩ҆́кѡ ме́ртви.

И тогда Ангел сказал женщинам: «Не бойтесь! Знаю, что вы ищете Иисуса, Который был распят.
 
Ѿвѣща́въ же а҆́гг҃лъ речѐ жена́мъ: не бо́йтесѧ вы̀: вѣ́мъ бо, ѩ҆́кѡ ї҆и҃са распѧ́таго и҆́щете:

Его здесь нет, так как Он воскрес, как и предсказывал. Взгляните на место, где было Его тело.
 
нѣ́сть здѣ̀: воста́ бо, ѩ҆́коже речѐ: прїиди́те, ви́дите мѣ́сто, и҆дѣ́же лежа̀ гд҇ь,

А затем пойдите и расскажите Его ученикам, что Он воскрес из мёртвых. Иисус придёт в Галилею раньше вас; там увидите Его. Таково моё слово к вам.»
 
и҆ ско́рѡ ше́дшѣ рцы́те ѹ҆чн҃кѡ́мъ є҆гѡ̀, ѩ҆́кѡ воста̀ ѿ ме́ртвыхъ и҆ сѐ, варѧ́етъ вы̀ въ галїле́и: та́мѡ є҆го̀ ѹ҆́зрите: сѐ, рѣ́хъ ва́мъ.

Удалившись поспешно от гробницы, они со страхом и великой радостью побежали рассказать обо всём Его ученикам.
 
И҆ и҆зше́дшѣ ско́рѡ ѿ гро́ба со стра́хомъ и҆ ра́достїю ве́лїею, теко́стѣ возвѣсти́ти ѹ҆чн҃кѡ́мъ є҆гѡ̀.

И вдруг на дороге их встретил Иисус. Он сказал: «Приветствую вас». Подойдя к Иисусу, они обхватили Его ноги и поклонились Ему.
 
Є҆гда́ же и҆дѧ́стѣ возвѣсти́ти ѹ҆чн҃кѡ́мъ є҆гѡ̀, и҆ сѐ, ї҆и҃съ срѣ́те ѧ҆̀, гл҃ѧ: ра́дѹйтесѧ. Ѻ҆нѣ́ же пристѹ́пльшѣ ѩ҆́стѣсѧ за но́зѣ є҆гѡ̀ и҆ поклони́стѣсѧ є҆мѹ̀.

Он сказал им: «Не бойтесь! Пойдите и скажите Моим ученикам, чтобы отправлялись в Галилею, там они увидят Меня».
 
Тогда̀ гл҃а и҆́ма ї҆и҃съ: не бо́йтесѧ: и҆ди́те, возвѣсти́те бра́тїи мое́й, да и҆́дѹтъ въ галїле́ю, и҆ тѹ̀ мѧ̀ ви́дѧтъ.

В то время как женщины пошли к ученикам, несколько стражников пришли в город и рассказали главным священникам обо всём, что произошло.
 
И҆дѹ́щема же и҆́ма, сѐ, нѣ́цыи ѿ кѹстѡді́и прише́дше во гра́дъ, возвѣсти́ша а҆рхїере́ѡмъ всѧ҄ бы҄вшаѧ.

Главные священники, посовещавшись со старейшинами, дали стражникам много денег,
 
И҆ собра́вшесѧ со ста҄рцы, совѣ́тъ сотвори́ша, сре́бреники довѡ́лны да́ша во́инѡмъ,

сказав: «Вы должны говорить всем: „Ночью пришли Его ученики и украли Его тело, пока мы спали”.
 
глаго́люще: рцы́те, ѩ҆́кѡ ѹ҆чн҃цы̀ є҆гѡ̀ но́щїю прише́дше ѹ҆крадо́ша є҆го̀, на́мъ спѧ́щымъ:

Если же об этом узнает правитель, то мы с ним договоримся, и у вас не будет неприятностей».
 
и҆ а҆́ще сїѐ ѹ҆слы́шано бѹ́детъ ѹ҆ и҆ге́мѡна, мы̀ ѹ҆толи́мъ є҆го̀ и҆ ва́съ безпеча҄льны сотвори́мъ.

Они взяли деньги и сказали, что им было приказано, и эта весть разнеслась между иудеями, и так всё осталось и до сегодняшнего дня.
 
Ѻ҆ни́ же прїе́мше сре́бреники, сотвори́ша, ѩ҆́коже наѹче́ни бы́ша. И҆ промче́сѧ сло́во сїѐ во ї҆ѹде́ехъ да́же до сегѡ̀ днѐ.

Одиннадцать учеников ушли в Галилею, на ту гору, про которую говорил Иисус.
 
(За҄ 116.) Є҆ди́нїи же на́десѧте ѹ҆чн҃цы̀ и҆до́ша въ галїле́ю, въ го́рѹ, а҆́може повелѣ̀ и҆̀мъ ї҆и҃съ:

И когда они увидели Иисуса, то поклонились Ему, но некоторые засомневались.
 
и҆ ви́дѣвше є҆го̀, поклони́шасѧ є҆мѹ̀: ѻ҆́ви же ѹ҆сѹмнѣ́шасѧ.

Подойдя к ним, Он сказал: «Мне отдана вся власть на небе и на земле.
 
И҆ пристѹ́пль ї҆и҃съ, речѐ и҆̀мъ, гл҃ѧ: даде́сѧ мѝ всѧ́ка вла́сть на нб҃сѝ и҆ на землѝ:

А потому идите и обращайте все народы в Моих последователей, крестя во имя Отца и Сына и Святого Духа.
 
ше́дше ѹ҆̀бо наѹчи́те всѧ҄ ѩ҆зы́ки, кр҇тѧ́ще и҆̀хъ во и҆́мѧ ѻ҆ц҃а̀ и҆ сн҃а и҆ ст҃а́гѡ дх҃а,

Учите их соблюдать всё, что Я заповедал вам, и Я буду с вами всегда, до скончания веков».
 
ѹ҆ча́ще и҆̀хъ блюстѝ всѧ҄, є҆ли҄ка заповѣ́дахъ ва́мъ: и҆ сѐ, а҆́зъ съ ва́ми є҆́смь во всѧ҄ дни҄ до сконча́нїѧ вѣ́ка. А҆ми́нь.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.