Ezra 1 глава

Ezra
King James Bible → Елизаветинская на русском

 
 

Now in the first year of Cyrus king of Persia, that the word of the LORD by the mouth of Jeremiah might be fulfilled, the LORD stirred up the spirit of Cyrus king of Persia, that he made a proclamation throughout all his kingdom, and put it also in writing, saying,
 
В лето первое кира царя персскаго, да исполнится слово Господне от уст иеремииных, воздвиже Господь дух кира царя персскаго, и повеле проповедати во всем царствии своем, и писаньми, глаголя:

Thus saith Cyrus king of Persia, The LORD God of heaven hath given me all the kingdoms of the earth; and he hath charged me to build him an house at Jerusalem, which is in Judah.
 
сия глаголет кир царь персский: вся царства земная даде мне Господь Бог небесный, и той повеле ми, да созижду ему дом во Иерусалиме, иже во иудеи:

Who is there among you of all his people? his God be with him, and let him go up to Jerusalem, which is in Judah, and build the house of the LORD God of Israel, (he is the God,) which is in Jerusalem.
 
кто в вас от всех людий его? и будет Бог его с ним, и да взыдет во Иерусалим, иже во иудеи, и да созиждет дом Богу израилеву, той есть Бог, иже во Иерусалиме:

And whosoever remaineth in any place where he sojourneth, let the men of his place help him with silver, and with gold, and with goods, and with beasts, beside the freewill offering for the house of God that is in Jerusalem.
 
и всяк оставшийся от всех мест, идеже той обитает, и да помогут ему мужие от места его сребром и златом, и сосуды и скоты, с добровольными обещании (принесут) в церковь Божию, яже во Иерусалиме.

Then rose up the chief of the fathers of Judah and Benjamin, and the priests, and the Levites, with all them whose spirit God had raised, to go up to build the house of the LORD which is in Jerusalem.
 
И восташа князи отечеств иудиных и вениаминих и священницы и левити, и вси, имже воздвиже Бог дух их, да взыдут созиданию церкве Господни, яже во Иерусалиме:

And all they that were about them strengthened their hands with vessels of silver, with gold, with goods, and with beasts, and with precious things, beside all that was willingly offered.
 
и вси, иже бяху окрест, помогоша рукам их сосуды сребрбяными, златом, потребными, и скотами, и драгими вещми, кроме добровольных.

Also Cyrus the king brought forth the vessels of the house of the LORD, which Nebuchadnezzar had brought forth out of Jerusalem, and had put them in the house of his gods;
 
И царь кир изнесе сосуды церкве Господни, ихже взя навуходоносор из Иерусалима и положи тыя в церкви бога своего:

Even those did Cyrus king of Persia bring forth by the hand of Mithredath the treasurer, and numbered them unto Sheshbazzar, the prince of Judah.
 
изнесе же тыя кир царь персский рукою мифридата гасваринова, и сочте тыя сасавассару князю иудейску.

And this is the number of them: thirty chargers of gold, a thousand chargers of silver, nine and twenty knives,
 
И сие число их: умывалниц златых тридесять, умывалниц же сребряных тысяща, ножей двадесять девять,

Thirty basons of gold, silver basons of a second sort four hundred and ten, and other vessels a thousand.
 
и чаш златых тридесять, и сребряных двойных четыреста десять, и сосудов иных тысяща:

All the vessels of gold and of silver were five thousand and four hundred. All these did Sheshbazzar bring up with them of the captivity that were brought up from Babylon unto Jerusalem.
 
всех сосудов златых и сребряных пять тысящ и четыреста, вся взя с собою сасавассар от преселения вавилонскаго во Иерусалим.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.