Psalm 65 псалом

Psalm
Luther Bibel 1545 → Синодальный перевод

 
 

Ein Psalm Davids, zum Lied vorzusingen.
 
Начальнику хора. Песнь. Воскликните Богу, вся земля.

GOtt, man lobet dich in der Stille zu Zion und dir bezahlt man Gelübde.
 
Пойте славу имени Его, воздайте славу, хвалу Ему.

Du erhörest Gebet, darum kommt alles Fleisch zu dir.
 
Скажите Богу: как страшен Ты в делах Твоих! По множеству силы Твоей, покорятся Тебе враги Твои.

Unsere Missetat drücket uns hart; du wollest unsere Sünde vergeben.
 
Вся земля да поклонится Тебе и поёт Тебе, да поёт имени Твоему!

Wohl dem, den du erwählest und zu dir lässest, daß er wohne in deinen Höfen! Der hat reichen Trost von deinem Hause, deinem heiligen Tempel.
 
Придите и воззрите на дела Бога, страшного в делах над сынами человеческими.

Erhöre uns nach der wunderlichen Gerechtigkeit, GOtt, unser Heil, der du bist Zuversicht aller auf Erden und ferne am Meer;
 
Он превратил море в сушу; через реку перешли стопами, там веселились мы о Нём.

der die Berge fest setzt in seiner Kraft und gerüstet ist mit Macht;
 
Могуществом Своим владычествует Он вечно; очи Его зрят на народы, да не возносятся мятежники.

der du stillest das Brausen des Meers, das Brausen seiner Wellen, und das Toben der Völker,
 
Благословите, народы, Бога нашего и провозгласите хвалу Ему.

daß sich entsetzen, die an denselben Enden wohnen, vor deinen Zeichen. Du machst fröhlich, was da webet, beide des Morgens und Abends.
 
Он сохранил душе нашей жизнь и ноге нашей не дал поколебаться.

Du suchest das Land heim und wässerst es und machest es sehr reich. GOttes Brünnlein hat Wassers die Fülle. Du lässest ihr Getreide wohlgeraten, denn also bauest du das Land.
 
Ты испытал нас, Боже, переплавил нас, как переплавляют серебро.

Du tränkest seine Furchen und feuchtest sein Gepflügtes; mit Regen machst du es weich und segnest sein Gewächs.
 
Ты ввёл нас в сеть, положил оковы на чресла наши,

Du krönest das Jahr mit deinem Gut und deine Fußtapfen triefen von Fett.
 
посадил человека на главу нашу. Мы вошли в огонь и в воду, и Ты вывел нас на свободу.

Die Wohnungen in der Wüste sind auch fett, daß sie triefen, und die Hügel sind umher lustig.
 
Войду в дом Твой со всесожжениями, воздам Тебе обеты мои,

Die Anger sind voll Schafe, und die Auen stehen dick mit Korn, daß man jauchzet und singet.
 
которые произнесли уста мои и изрёк язык мой в скорби моей.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.