Psalmen 65 псалом

Psalmen
Schlachter Bibel 1951 → Синодальный перевод

 
 

Dem Vorsänger. Ein Psalm Davids; ein Lied. Du bist es, o Gott, dem Lobgesang gebührt zu Zion, und dem man Gelübde bezahlen soll!
 
Начальнику хора. Песнь. Воскликните Богу, вся земля.

Du erhörst Gebet, darum kommt alles Fleisch zu dir!
 
Пойте славу имени Его, воздайте славу, хвалу Ему.

Die Summe der Missetaten ist mir zu schwer geworden; du sühnst unsre Übertretungen.
 
Скажите Богу: как страшен Ты в делах Твоих! По множеству силы Твоей, покорятся Тебе враги Твои.

Wohl dem, den du erwählst und zu dir nahen lässest, daß er wohne in deinen Vorhöfen! Laß uns satt werden von den Gütern deines Hauses, deines heiligen Tempels!
 
Вся земля да поклонится Тебе и поёт Тебе, да поёт имени Твоему!

Du antwortest uns wunderbar in Gerechtigkeit, du Gott unsres Heils, du Zuversicht aller Enden der Erde und der fernsten Meere;
 
Придите и воззрите на дела Бога, страшного в делах над сынами человеческими.

der die Berge gründet in seiner Kraft, der mit Macht umgürtet ist;
 
Он превратил море в сушу; через реку перешли стопами, там веселились мы о Нём.

welcher stillt das Brausen des Meeres, das Brausen seiner Wellen und das Toben der Völker,
 
Могуществом Своим владычествует Он вечно; очи Его зрят на народы, да не возносятся мятежники.

daß die, welche an den Enden wohnen, vor deinen Zeichen sich fürchten; die äußersten Länder gegen Morgen und Abend machst du jubeln.
 
Благословите, народы, Бога нашего и провозгласите хвалу Ему.

Du suchst das Land heim und wässerst es und machst es sehr reich; Gottes Brunnen hat Wassers die Fülle. Du bereitest ihr Korn, denn also bereitest du das Land zu;
 
Он сохранил душе нашей жизнь и ноге нашей не дал поколебаться.

du tränkst seine Furchen, feuchtest seine Schollen; mit Regenschauern machst du es weich und segnest sein Gewächs.
 
Ты испытал нас, Боже, переплавил нас, как переплавляют серебро.

Du krönst das Jahr mit deinem Gut, und deine Fußstapfen triefen von Fett.
 
Ты ввёл нас в сеть, положил оковы на чресла наши,

Es triefen die Oasen der Wüste, und mit Jubel gürten sich die Hügel.
 
посадил человека на главу нашу. Мы вошли в огонь и в воду, и Ты вывел нас на свободу.

Wie sich die Weiden mit Schafen kleiden, so bedecken sich die Täler mit Korn, daß man jauchzt und singt.
 
Войду в дом Твой со всесожжениями, воздам Тебе обеты мои,



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.