Psalm 65 псалом

Psalm
Luther Bibel 1984 → Синодальный перевод

 
 

EIN PSALMLIED DAVIDS, VORZUSINGEN.
 
Начальнику хора. Песнь. Воскликните Богу, вся земля.

Gott, man lobt dich in der Stille zu Zion, und dir hält man Gelübde.
 
Пойте славу имени Его, воздайте славу, хвалу Ему.

Du erhörst Gebet; darum kommt alles Fleisch zu dir.
 
Скажите Богу: как страшен Ты в делах Твоих! По множеству силы Твоей, покорятся Тебе враги Твои.

Unsre Missetat drückt uns hart; du wollest unsre Sünde vergeben.
 
Вся земля да поклонится Тебе и поёт Тебе, да поёт имени Твоему!

Wohl dem, den du erwählst und zu dir lässest,daß er in deinen Vorhöfen wohne; der hat reichen Trost von deinem Hause, deinem heiligen Tempel.
 
Придите и воззрите на дела Бога, страшного в делах над сынами человеческими.

Erhöre uns nach der wunderbaren Gerechtigkeit, Gott, unser Heil, der du bist die Zuversicht aller auf Erden und fern am Meer;
 
Он превратил море в сушу; через реку перешли стопами, там веселились мы о Нём.

der du die Berge festsetzest in deiner Kraft und gerüstet bist mit Macht;
 
Могуществом Своим владычествует Он вечно; очи Его зрят на народы, да не возносятся мятежники.

der du stillst das Brausen des Meeres, das Brausen seiner Wellen und das Toben der Völker,
 
Благословите, народы, Бога нашего и провозгласите хвалу Ему.

daß sich entsetzen, die an den Enden wohnen, vor deinen Zeichen. Du machst fröhlich, was da lebet im Osten wie im Westen.
 
Он сохранил душе нашей жизнь и ноге нашей не дал поколебаться.

Du suchst das Land heim und bewässerst es und machst es sehr reich; Gottes Brünnlein hat Wasser die Fülle. Du lässest ihr Getreide gut geraten; denn so baust du das Land.
 
Ты испытал нас, Боже, переплавил нас, как переплавляют серебро.

Du tränkst seine Furchen und feuchtest seine Schollen; mit Regen machst du es weich und segnest sein Gewächs.
 
Ты ввёл нас в сеть, положил оковы на чресла наши,

Du krönst das Jahr mit deinem Gut, und deine Fußtapfen triefen von Segen.
 
посадил человека на главу нашу. Мы вошли в огонь и в воду, и Ты вывел нас на свободу.

Es triefen auch die Auen in der Steppe, und die Hügel sind erfüllt mit Jubel.
 
Войду в дом Твой со всесожжениями, воздам Тебе обеты мои,

Die Anger sind voller Schafe, und die Auen stehen dick mit Korn, daß man jauchzet und singet.
 
которые произнесли уста мои и изрёк язык мой в скорби моей.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.