Hosea 4 глава

Hosea
New American Standard Bible → Библейской Лиги ERV

 
 

Listen to the word of the LORD, O sons of Israel, For the LORD has a case against the inhabitants of the land, Because there is no faithfulness or kindness Or knowledge of God in the land.
 
Сыны Израиля, слушайте слово Господнее! Вот что говорит Господь против народа, живущего на этой земле: «Народ этой страны не знает истинного Бога, неверен и непредан Ему.

There is swearing, deception, murder, stealing and adultery. They employ violence, so that bloodshed follows bloodshed.
 
Люди сквернословят, лгут, воруют, убивают друг друга и совершают прелюбодеяния. Люди совершают одно убийство за другим.

Therefore the land mourns, And everyone who lives in it languishes Along with the beasts of the field and the birds of the sky, And also the fish of the sea disappear.
 
И страна словно человек оплакивает мёртвых, а народ, утратив силы, ослабел. Даже звери полевые, птицы небесные и рыбы морские гибнут.

Yet let no one find fault, and let none offer reproof; For your people are like those who contend with the priest.
 
Люди не должны ни спорить, ни обвинять кого-нибудь другого. Священник, мой спор с тобой!

So you will stumble by day, And the prophet also will stumble with you by night; And I will destroy your mother.
 
Вы (священники) падёте при свете дня, а в ночной час вместе с вами падут и пророки. Я также расправлюсь и с твоей матерью.

My people are destroyed for lack of knowledge. Because you have rejected knowledge, I also will reject you from being My priest. Since you have forgotten the law of your God, I also will forget your children.
 
Мой народ погиб из-за своего невежества. Священники отказались постичь знание, поэтому и Я откажусь от священников Моих; как ты забыл закон Бога твоего, так и Я забуду твоих детей.

The more they multiplied, the more they sinned against Me; I will change their glory into shame.
 
Чем многочисленнее они становятся, тем больше грешат против Меня, и потому Я их гордыню обращу в позор.

They feed on the sin of My people And direct their desire toward their iniquity.
 
Священники „кормились” грехами людей, они всё больше и больше жаждали их жертв за грех.

And it will be, like people, like priest; So I will punish them for their ways And repay them for their deeds.
 
Священники поступают так же скверно, как и простые люди, и поэтому Я накажу их за совершённое зло и воздам им по заслугам.

They will eat, but not have enough; They will play the harlot, but not increase, Because they have stopped giving heed to the LORD.
 
Они будут есть, но не насытятся, они предадутся разврату с блудницами, но останутся бездетными. Всё это произойдёт, потому что они оставили Господа и отдались другим богам.

Harlotry, wine and new wine take away the understanding.
 
Блуд, молодое вино и крепкие напитки лишили людей ясного разума.

My people consult their wooden idol, and their diviner’s wand informs them; For a spirit of harlotry has led them astray, And they have played the harlot, departing from their God.
 
Мой народ просит совета у деревянных болванок и думает, что они смогут ему ответить. Почему? А потому что в погоне за лжебогами они стали словно блудницы и покинули Бога своего.

They offer sacrifices on the tops of the mountains And burn incense on the hills, Under oak, poplar and terebinth, Because their shade is pleasant. Therefore your daughters play the harlot And your brides commit adultery.
 
Они приносят жертвы на вершинах гор и сжигают благовонные курения на холмах под сенью дубов, тополей и вязов. Их тень приятна, поэтому ваши дочери и невестки, лёжа под кроной, словно блудницы там прелюбодействуют.

I will not punish your daughters when they play the harlot Or your brides when they commit adultery, For the men themselves go apart with harlots And offer sacrifices with temple prostitutes; So the people without understanding are ruined.
 
Я не могу винить ваших дочерей и невесток за прелюбодеяния, потому что вы, мужчины, сами идёте к блудницам и с ними приносите жертвы в храме, а тем самым невежественный народ губит себя».

Though you, Israel, play the harlot, Do not let Judah become guilty; Also do not go to Gilgal, Or go up to Beth-aven And take the oath: “As the LORD lives!”
 
«Если ты, Израиль, ведёшь себя как блудница, то пусть Иуда не чувствует за собой вины! Люди, не ходите в Галгал и в Беф-Авен, не клянитесь именем Господа и не говорите: „Так же верно, как и то, что Господь жив!..”

Since Israel is stubborn Like a stubborn heifer, Can the LORD now pasture them Like a lamb in a large field?
 
Но Израиль упрям, словно молодая тёлка, и поэтому Господь изгонит прочь его, и станет Израиль словно потерянная овца без пастуха.

Ephraim is joined to idols; Let him alone.
 
Ефрем привязался к идолам, и поэтому ты оставь его.

Their liquor gone, They play the harlot continually; Their rulers dearly love shame.
 
Ефрем погряз в пьянстве, так пусть же он предаётся блуду со своими любовниками.

The wind wraps them in its wings, And they will be ashamed because of their sacrifices.
 
Они обратились к этим богам, чтобы получить у них защиту, и разучились мыслить. Их алтари принесут им позор!»



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.