Isaiah 34 глава

Isaiah
New Living Translation → Синодальный перевод (МП)

 
 

Come here and listen, O nations of the earth. Let the world and everything in it hear my words.
 
Приступите, народы, слушайте и внимайте, племена! да слышит земля и все, что наполняет ее, вселенная и все рождающееся в ней!

For the LORD is enraged against the nations. His fury is against all their armies. He will completely destroya them, dooming them to slaughter.
 
Ибо гнев Господа на все народы, и ярость Его на все воинство их. Он предал их заклятию, отдал их на заклание.

Their dead will be left unburied, and the stench of rotting bodies will fill the land. The mountains will flow with their blood.
 
И убитые их будут разбросаны, и от трупов их поднимется смрад, и горы размокнут от крови их.

The heavens above will melt away and disappear like a rolled-up scroll. The stars will fall from the sky like withered leaves from a grapevine, or shriveled figs from a fig tree.
 
И истлеет все небесное воинство; и небеса свернутся, как свиток книжный; и все воинство их падет, как спадает лист с виноградной лозы, и как увядший лист — со смоковницы.

And when my sword has finished its work in the heavens, it will fall upon Edom, the nation I have marked for destruction.
 
Ибо упился меч Мой на небесах: вот, для суда нисходит он на Едом и на народ, преданный Мною заклятию.

The sword of the LORD is drenched with blood and covered with fat — with the blood of lambs and goats, with the fat of rams prepared for sacrifice. Yes, the LORD will offer a sacrifice in the city of Bozrah. He will make a mighty slaughter in Edom.
 
Меч Господа наполнится кровью, утучнеет от тука, от крови агнцев и козлов, от тука с почек овнов: ибо жертва у Господа в Восоре и большое заклание в земле Едома.

Even men as strong as wild oxen will die — the young men alongside the veterans. The land will be soaked with blood and the soil enriched with fat.
 
И буйволы падут с ними и тельцы вместе с волами, и упьется земля их кровью, и прах их утучнеет от тука.

For it is the day of the LORD’s revenge, the year when Edom will be paid back for all it did to Israel.b
 
Ибо день мщения у Господа, год возмездия за Сион.

The streams of Edom will be filled with burning pitch, and the ground will be covered with fire.
 
И превратятся реки его в смолу, и прах его — в серу, и будет земля его горящею смолою:

This judgment on Edom will never end; the smoke of its burning will rise forever. The land will lie deserted from generation to generation. No one will live there anymore.
 
не будет гаснуть ни днем, ни ночью; вечно будет восходить дым ее; будет от рода в род оставаться опустелою; во веки веков никто не пройдет по ней;

It will be haunted by the desert owl and the screech owl, the great owl and the raven.c For God will measure that land carefully; he will measure it for chaos and destruction.
 
и завладеют ею пеликан и еж; и филин и ворон поселятся в ней; и протянут по ней вервь разорения и отвес уничтожения.

It will be called the Land of Nothing, and all its nobles will soon be gone.d
 
Никого не останется там из знатных ее, кого можно было бы призвать на царство, и все князья ее будут ничто.

Thorns will overrun its palaces; nettles and thistles will grow in its forts. The ruins will become a haunt for jackals and a home for owls.
 
И зарастут дворцы ее колючими растениями, крапивою и репейником — твердыни ее; и будет она жилищем шакалов, пристанищем страусов.

Desert animals will mingle there with hyenas, their howls filling the night. Wild goats will bleat at one another among the ruins, and night creaturese will come there to rest.
 
И звери пустыни будут встречаться с дикими кошками, и лешие будут перекликаться один с другим; там будет отдыхать ночное привидение и находить себе покой.

There the owl will make her nest and lay her eggs. She will hatch her young and cover them with her wings. And the buzzards will come, each one with its mate.
 
Там угнездится летучий змей, будет класть яйца и выводить детей и собирать их под тень свою; там и коршуны будут собираться один к другому.

Search the book of the LORD, and see what he will do. Not one of these birds and animals will be missing, and none will lack a mate, for the LORD has promised this. His Spirit will make it all come true.
 
Отыщите в книге Господней и прочитайте; ни одно из сих не преминет придти, и одно другим не заменится. Ибо сами уста Его повелели, и сам дух Его соберет их.

He has surveyed and divided the land and deeded it over to those creatures. They will possess it forever, from generation to generation.
 
И Сам Он бросил им жребий, и Его рука разделила им ее мерою; во веки будут они владеть ею, из рода в род будут жить на ней.

Примечания:

 
 
Синодальный перевод (МП)
3 смрад — вонь, дурной, отвратительный запах.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.