2 Паралипоменон 3 глава

Вторая книга Паралипоменон
Новый русский перевод → Darby Bible Translation

 
 

Соломон начал строить дом Господа в Иерусалиме на горе Мориа, где Господь явился его отцу Давиду. Это было на гумне иевусея Орны, на месте, которое приготовил Давид.
 
And Solomon began to build the house of Jehovah at Jerusalem on mount Moriah, where he appeared to David his father, in the place that David had prepared in the threshing-floor of Ornan the Jebusite.

Он начал строить во второй день второго месяца в четвертый год своего правления[13].
 
And he began to build on the second of the second month, in the fourth year of his reign.

Вот размеры основания, на котором Соломон строил Божий дом: 60 локтей длины и 20 локтей ширины (по локтю старого образца)[14].
 
And this was Solomon's foundation for the construction of the house of God. The length by cubits after the first measure was sixty cubits, and the breadth twenty cubits.

Притвор перед домом был длиной 20 локтей[15] — по ширине самого здания — и 20 локтей[16] высотой. Изнутри он покрыл его чистым золотом.
 
And the porch which was in front was twenty cubits in length, in front of the house broadways, and the height was a hundred and twenty; and he overlaid it within with pure gold.

Он обшил большой зал кипарисом, вызолотил его и украсил орнаментом из пальм и цепей.
 
And the greater house he boarded with cypress-wood, which he overlaid with fine gold, and set on it palm-trees and chains.

Он выложил дом драгоценными камнями и золотом, доставленным из Парваима.
 
And he overlaid the house with precious stones for beauty; and the gold was gold of Parvaim.

Он покрыл золотом потолочные балки, дверные рамы, стены и двери дома и вырезал на стенах херувимов[17].
 
And he covered the house, the beams, the threshold, and its walls, and its doors with gold, and engraved cherubim on the walls.

Затем он построил Святое Святых, длина которого совпадала с шириной дома: 20 локтей в длину и 20 локтей в ширину. Изнутри он покрыл его лучшим золотом на 600 талантов[18].
 
And he made the house of the most holy place, the length of which was according to the breadth of the house, twenty cubits, and its breadth twenty cubits; and he covered it with fine gold, amounting to six hundred talents.

Золотые гвозди весили 50 шекелей[19]. Золотом он покрыл также и верхние комнаты.
 
And the weight of the nails was fifty shekels of gold. And he covered the upper chambers with gold.

В Святом Святых он сделал двух херувимов резной работы и покрыл их золотом.
 
And in the house of the most holy place he made two cherubim of image work, and they overlaid them with gold.

Крылья херувимов были длиной в 20 локтей. Одно крыло первого херувима было 5 локтей[20] в длину и касалось стены дома, а второе крыло, тоже 5 локтей в длину, касалось крыла другого херувима.
 
And the wings of the cherubim were twenty cubits long: one wing of five cubits touched the wall of the house; and the other wing of five cubits touched the wing of the other cherub.

Точно так же одно крыло второго херувима было 5 локтей в длину и касалось противоположной стены дома, а другое крыло, тоже 5 локтей в длину, касалось крыла первого херувима.
 
And the wing of the other cherub of five cubits touched the wall of the house; and the other wing was five cubits joining the wing of the other cherub.

Крылья этих херувимов простирались на 20 локтей. Они стояли на ногах, лицами к главному залу[21].
 
The wings of these cherubim spread forth were twenty cubits; and they stood on their feet, and their faces were toward the house.

Он сделал завесу из голубой, пурпурной и алой пряжи и лучшего льна с изображенными на ней херувимами.
 
And he made the veil of blue, and purple, and crimson, and byssus, and made cherubim upon it.

Перед домом он сделал две колонны, которые вместе были 35 локтей[22] в длину. Капители на каждой из колонн были по 5 локтей высотой.
 
And before the house he made two pillars thirty-five cubits long; and the capital that was on the top of each of them was five cubits.

Он сделал круговые цепи[23] и украсил ими верхние части колонн. Ещё он сделал сто гранатовых плодов и прикрепил их к цепям.
 
And he made chains [as] in the oracle, and he put them on the top of the pillars; and he made a hundred pomegranates, and put them on the chains.

Он установил колонны перед храмом: одну с южной стороны и одну с северной. Ту, что с южной стороны, он назвал Иахин[24], а ту, что с северной, — Боаз[25].
 
And he set up the pillars in front of the temple, one on the right hand and the other on the left; and he called the name of that on the right Jachin, and the name of that on the left Boaz.

Примечания:

 
Новый русский перевод
2 [13] — В середине весны 966 г. до н. э.
3 [14] — Около 27 м длины и 9 м ширины.
4 [15] — Около 9 м; так же в ст. 8, 11 и 13.
4 [16] — Так в некот. рукописях древн. переводов; в нормативном евр. тексте: 120 локтей.
7 [17]Херувим. Один из высших ангельских чинов.
8 [18] — Около 21 т.
9 [19] — Около 575 г.
11 [20] — Около 2,3 м; так же в ст. 15.
13 [21] — Или: вовнутрь.
15 [22] — Около 16 м.
16 [23] — Или: сделал цепи во внутреннем святилище; смысл этого места в евр. тексте неясен.
17 [24] — Возможно, это название означает: он устанавливает.
17 [25] — Возможно, это название означает: в нем сила.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.