1е Тимофею 3 глава

1е письмо Тимофею
Открытый перевод → Елизаветинская Библия

 
 

Верно говорят: Тот, кто хочет стать епископом, стремится к доброй цели.
 
Вѣ́рно сло́во: а҆́ще кто̀ є҆пі́скопства хо́щетъ, добра̀ дѣ́ла жела́етъ.

Ведь епископ должен быть безупречным человеком: единожды женатым, трезвым, разумным, достойным, гостеприимным, умеющим учить,
 
Подоба́етъ ѹ҆̀бо є҆пі́скопѹ бы́ти непоро́чнѹ, є҆ди́ныѧ жены̀ мѹ́жѹ, тре́звенѹ, цѣломѹ́дрѹ, (благоговѣ́йнѹ,) че́стнѹ, страннолюби́вѹ, ѹ҆чи́телнѹ,

не пьяницей, не драчуном, но человеком снисходительным, миролюбивым, бескорыстным.
 
не пїѧ́ницѣ, не бі́йцѣ, не сварли́вѹ, не мшелои́мцѹ, но кро́ткѹ, (не зави́стливѹ,) не сребролю́бцѹ,

Он должен умело управлять своим собственным домом, так чтобы дети повиновались ему со всяческим почтением.
 
сво́й до́мъ до́брѣ пра́вѧщѹ, ча҄да и҆мѹ́щѹ въ послѹша́нїи со всѧ́кою чистото́ю {че́стностїю}:

(Ведь если человек не может управиться со своим собственным домом, где уж ему печься о Церквах Божьих?)
 
а҆́ще же кто̀ своегѡ̀ до́мѹ не ѹ҆мѣ́етъ пра́вити, ка́кѡ ѡ҆ цр҃кви бж҃їей прилѣжа́ти возмо́жетъ;

Он не должен быть новообращенным, чтобы, преисполнившись самодовольства, не оказаться во власти дьявола.
 
не новокреще́ннѹ, да не разгордѣ́всѧ въ сѹ́дъ впаде́тъ дїа́воль.

Кроме того, он должен пользоваться доброй славой среди иноверцев, иначе он будет вызывать нарекания и попадется в силки, расставленные дьяволом.
 
Подоба́етъ же є҆мѹ̀ и҆ свидѣ́телство добро̀ и҆мѣ́ти ѿ внѣ́шнихъ, да не въ поноше́нїе впаде́тъ и҆ въ сѣ́ть непрїѧ́зненѹ.

Дьяконы тоже должны быть людьми почтенными, не двуличными, не слишком падкими до вина, не алчными.
 
Дїа́конѡмъ та́кожде чи҄стымъ {чє́стнымъ}, не двоѧзы҄чнымъ, не вїнѹ̀ мно́гѹ внима́ющымъ, не скверностѧжа́тєлнымъ,

В чистой совести должна корениться тайна их веры.
 
и҆мѹ́щымъ та́инство вѣ́ры въ чи́стѣй со́вѣсти.

Все, кто хотят стать дьяконами, должны сначала получить одобрение и лишь после того как безукоризненность их поведения признана несомненной, начинать свое служение.
 
И҆ сі́и ѹ҆́бѡ да и҆скѹша́ютсѧ пре́жде, пото́мъ же да слѹ́жатъ, непоро́чни сѹ́ще.

Женщины-дьяконы также должны быть почтенными, правдивыми, трезвыми, должны хранить истинную веру при всех обстоятельствах.
 
Жена́мъ та́кожде чи҄стымъ {чє́стнымъ}, не клевети҄вымъ, (не нава́дницамъ,) тре́звєннымъ, вѣ҄рнымъ во все́мъ.

Дьякон должен быть женат единожды и умело управлять собственными детьми и домом.
 
Дїа́кони да быва́ютъ є҆ди́ныѧ жены̀ мѹ́жїе, ча҄да до́брѣ пра́вѧще и҆ своѧ҄ до́мы:

Ведь тем, кто был безупречен в своем дьяконском служении, дается высокое положение и великая смелость в вере в Помазанника Иисуса.
 
и҆́бо слѹжи́вшїи до́брѣ степе́нь себѣ̀ до́бръ сниска́ютъ и҆ мно́гое дерзнове́нїе въ вѣ́рѣ, ѩ҆́же ѡ҆ хр҇тѣ̀ ї҆и҃сѣ.

Я надеюсь скоро придти к тебе, пишу же все это
 
(За҄ 284.) Сїѧ҄ пишѹ̀ тебѣ̀, ѹ҆пова́ѧ прїитѝ къ тебѣ̀ ско́рѡ:

на случай, если мне придется задержаться: чтобы ты знал, как жить в Доме Божьем — Церкви Бога живого, которая являет собой веху и вместилище истины.
 
а҆́ще же заме́длю, да ѹ҆вѣ́си, ка́кѡ подоба́етъ въ домѹ̀ бж҃їи жи́ти, ѩ҆́же є҆́сть цр҃ковь бг҃а жи́ва, сто́лпъ и҆ ѹ҆твержде́нїе и҆́стины.

Велика тайна, на которой покоится благочестие, — никто не усомнится в этом: Он явился во плоти, Восторжествовал в духе, Открылся ангелам, Его явление было возвещено всем народам, В Него уверовал мир, Он вознесся в славе.
 
И҆ и҆сповѣ́дѹемѡ ве́лїѧ є҆́сть бл҃гоче́стїѧ та́йна: бг҃ъ ѩ҆ви́сѧ во пл҃ти, ѡ҆правда́сѧ въ дс҃ѣ, показа́сѧ а҆́гг҃лѡмъ, проповѣ́данъ бы́сть во ѩ҆зы́цѣхъ, вѣ́ровасѧ въ мі́рѣ, вознесе́сѧ во сла́вѣ.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.