Иисус Навин 21 глава

Книга Иисуса Навина
Синодальный перевод → Елизаветинская Библия

 
 

Начальники поколений левитских пришли к Елеазару священнику и к Иисусу, сыну Навину, и к начальникам поколений сынов Израилевых,
 
И҆ прїидо́ша старѣ҄йшины ѻ҆те́чествъ сынѡ́въ леѵі́иныхъ къ є҆леаза́рѹ жерцѹ̀ и҆ ко ї҆исѹ́сѹ сы́нѹ наѵи́нѹ и҆ къ старѣ́йшинамъ ѻ҆те́чествъ ѿ племе́нъ сынѡ́въ ї҆и҃левыхъ,

и говорили им в Силоме, в земле Ханаанской, и сказали: Господь повелел через Моисея дать нам города для жительства и предместья их для скота нашего.
 
и҆ рѣ́ша къ ни҄мъ въ силѡ́мѣ въ землѝ ханаа́ни, глаго́люще: заповѣ́да гд҇ь рѹко́ю мѡѷсе́овою да́ти на́мъ гра́ды є҆́же ѡ҆бита́ти, и҆ ѡ҆крє́стнаѧ и҆́хъ предгра҄дїѧ скотѡ́мъ на́шымъ.

И дали сыны Израилевы левитам из уделов своих, по повелению Господню, сии города с предместьями их.
 
И҆ да́ша сы́нове ї҆и҃лєвы леѵі́тѡмъ ѿ ѹ҆ча́стїй свои́хъ по повелѣ́нїю гд҇ню гра́ды сїѧ҄ и҆ ѡ҆крє́стнаѧ предгра҄дїѧ и҆́хъ.

Вышёл жребий племенам Каафовым; и досталось по жребию сынам Аарона священника, левитам, от колена Иудина, и от колена Симеонова, и от колена Вениаминова, тринадцать городов;
 
И҆ и҆зы́де жре́бїй со́нмѹ каа́ѳовѹ, и҆ бы́сть сынѡ́мъ а҆арѡ҄нимъ жерцє́мъ леѵі́тѡмъ ѿ пле́мене ї҆ѹ́дина и҆ ѿ пле́мене сѷмеѡ́нѧ и҆ ѿ пле́мене венїамі́нѧ по жре́бїємъ гра́ды трина́десѧть:

а прочим сынам Каафа от племён колен Ефремова, и от колена Данова, и от половины колена Манассиина, по жребию, досталось десять городов;
 
и҆ сынѡ́мъ каа́ѳѡвымъ ѡ҆ста́вшымсѧ ѿ (сро́дства) пле́мене є҆фре́мова и҆ ѿ пле́мене да́нова и҆ ѿ полѹпле́мене манассі́ина по жре́бїю гра́ды де́сѧть:

сынам Гирсоновым — от племён колена Иссахарова, и от колена Асирова, и от колена Неффалимова, и от половины колена Манассиина в Васане, по жребию, досталось тринадцать городов;
 
и҆ сынѡ́мъ гирсѡ҄нимъ ѿ пле́мене ї҆ссаха́рова и҆ ѿ пле́мене а҆си́рова, и҆ ѿ пле́мене нефѳалі́млѧ и҆ ѿ полѹпле́мене манассі́ина (є҆́же) въ васа́нѣ, по жре́бїю гра́ды трина́десѧть:

сынам Мерариным, по их племенам, от колена Рувимова, от колена Гадова и от колена Завулонова — двенадцать городов.
 
и҆ сынѡ́мъ мера҄рїнымъ по со́нмѡмъ и҆́хъ, ѿ пле́мене рѹви́млѧ и҆ ѿ пле́мене га́дова и҆ ѿ пле́мене завѹлѡ́нѧ, по жре́бїю гра́ды двана́десѧть.

И отдали сыны Израилевы левитам сии города с предместьями их, как повелел Господь через Моисея, по жребию.
 
И҆ да́ша сы́нове ї҆и҃лєвы леѵі́тѡмъ гра́ды сїѧ҄ и҆ ѡ҆крє́стнаѧ и҆́хъ, ѩ҆́коже заповѣ́да гд҇ь мѡѷсе́ю, по жре́бїю.

От колена сынов Иудиных и от колена сынов Симеоновых дали города, которые здесь названы по имени:
 
И҆ дадѐ пле́мѧ сынѡ́въ ї҆ѹ́диныхъ и҆ пле́мѧ сынѡ́въ сѷмеѡ́новыхъ и҆ пле́мѧ сынѡ́въ венїамі́новыхъ гра́ды сїѧ҄: и҆ нареко́ша по и҆́мени.

сынам Аарона, из племён Каафовых, из сынов Левия, так как жребий их был первый.
 
И҆ бы́ша сынѡ́мъ а҆арѡ́нѡвымъ ѿ со́нма каа́ѳова сынѡ́въ леѵі́иныхъ, ѩ҆́кѡ си҄мъ бы́сть жре́бїй пе́рвый.

дали Кириаф-Арбы, отца Енакова, иначе Хеврон, на горе Иудиной, и предместья его вокруг него;
 
И҆ дадѐ и҆̀мъ карїаѳарво́къ, митропо́ль сынѡ́въ є҆на́ковыхъ (се́й є҆́сть хеврѡ́нъ въ горѣ̀ ї҆ѹ́динѣ), и҆ ѡ҆крє́стнаѧ и҆́хъ.

а поле сего города и сёла его отдали в собственность Халеву, сыну Иефонниину.
 
И҆ се́ла гра́да (сегѡ̀) и҆ вє́си є҆гѡ̀ дадѐ ї҆исѹ́съ хале́вѹ сы́нѹ ї҆ефонні́инѹ во ѡ҆бдержа́нїе є҆гѡ̀.

Итак, сынам Аарона священника дали город убежища для убийцы — Хеврон и предместья его, Ливну и предместья её,
 
И҆ сынѡ́мъ а҆арѡ́на жерца̀ дадѐ гра́дъ ѹ҆бѣ́жище ѹ҆би́вшемѹ хеврѡ́нъ и҆ ѿлѹчє́ннаѧ ѩ҆̀же къ немѹ̀:

Иаттир и предместья его, Ештемо и предместья его,
 
и҆ левнѹ̀ и҆ ѿлѹчє́ннаѧ ѩ҆̀же къ не́й: и҆ ї҆еѳе́ръ и҆ ѿлѹчє́ннаѧ ѩ҆̀же къ немѹ̀: и҆ є҆сѳемѡ̀ и҆ ѿлѹчє́ннаѧ ѩ҆̀же къ немѹ̀:

Холон и предместья его, Давир и предместья его,
 
и҆ ѡ҆лѡ́нъ и҆ ѿлѹчє́ннаѧ ѩ҆̀же къ немѹ̀: и҆ даві́ръ и҆ ѿлѹчє́ннаѧ ѩ҆̀же къ немѹ̀:

Аин и предместья его, Ютту и предместья её, Беф-Шемеш и предместья его: девять городов от двух колен сих;
 
и҆ а҆і́нъ и҆ ѿлѹчє́ннаѧ є҆мѹ̀: и҆ ї҆етта̀ и҆ ѿлѹчє́ннаѧ є҆мѹ̀: и҆ веѳсамѵ́съ и҆ ѿлѹчє́ннаѧ є҆мѹ̀: гра́ды де́вѧть ѿ двѹ̀ племе́нъ си́хъ.

а от колена Вениаминова: Гаваон и предместья его, Геву и предместья её,
 
И҆ ѿ пле́мене венїамі́нѧ гаваѡ́нъ и҆ ѿлѹчє́ннаѧ є҆мѹ̀: и҆ гавеѐ и҆ ѡ҆крє́стнаѧ є҆гѡ̀:

Анафоф и предместья его, Алмон и предместья его: четыре города.
 
и҆ а҆наѳѡ́ѳъ и҆ ѡ҆крє́стнаѧ є҆гѡ̀: и҆ а҆лмѡ́нъ и҆ ѡ҆крє́стнаѧ є҆гѡ̀: гра́ды четы́ри.

Всех городов сынам Аароновым, священникам, досталось тринадцать городов с предместьями их.
 
Всѝ гра́ды сынѡ́въ а҆арѡ́новыхъ жерцє́въ, гра́ды трина́десѧть и҆ ѡ҆крє́стнаѧ и҆́хъ.

И племенам сынов Каафовых, левитов, прочим из сынов Каафовых, по жребию их, достались города от колена Ефремова;
 
И҆ со́нмѡмъ сынѡ́въ каа́ѳовыхъ леѵі́тѡмъ, ѡ҆ста́вльшымсѧ ѿ сынѡ́въ каа́ѳовыхъ, и҆ бы́сть гра́дъ предѣ́лѡвъ и҆́хъ ѿ пле́мене є҆фре́мова.

дали им город убежища для убийцы — Сихем и предместья его, на горе Ефремовой, Гезер и предместья его,
 
И҆ да́ша и҆̀мъ гра́дъ ѹ҆бѣ́жище ѹ҆би́вшемѹ сѷхе́мъ и҆ ѡ҆крє́стнаѧ є҆гѡ̀ въ горѣ̀ є҆фре́мли: и҆ газе́ръ и҆ ѡ҆крє́стнаѧ є҆гѡ̀:

Кивцаим и предместья его, Беф-Орон и предместья его: четыре города;
 
и҆ кавсаі́мъ и҆ ѡ҆крє́стнаѧ є҆гѡ̀: и҆ веѳѡрѡ́нъ и҆ ѡ҆крє́стнаѧ є҆гѡ̀: гра́ды четы́ри.

от колена Данова: Елфеке и предместья его, Гиввефон и предместья его,
 
И҆ ѿ пле́мене да́нова є҆лѳекѡ̀ и҆ ѡ҆крє́стнаѧ є҆гѡ̀: и҆ гавеѳѡ́нъ и҆ ѡ҆крє́стнаѧ є҆гѡ̀:

Аиалон и предместья его, Гаф-Риммон и предместья его: четыре города;
 
и҆ є҆лѡ́нъ и҆ ѡ҆крє́стнаѧ є҆гѡ̀: и҆ геѳреммѡ́нъ и҆ ѡ҆крє́стнаѧ є҆гѡ̀: гра́ды четы́ри.

от половины колена Манассиина: Фаанах и предместья его, Гаф-Риммон и предместья его: два города.
 
И҆ ѿ полѹпле́мене манассі́ина ѳаана́хъ и҆ ѡ҆крє́стнаѧ є҆гѡ̀: и҆ веѳса́мъ и҆ ѡ҆крє́стнаѧ є҆гѡ̀: гра҄да два̀.

Всех городов с предместьями их прочим племенам сынов Каафовых досталось десять.
 
Всѝ гра́ды де́сѧть и҆ ѡ҆крє́стнаѧ и҆́хъ со́нмѡмъ сынѡ́въ каа́ѳовыхъ ѡ҆ста́вльшымсѧ.

А сынам Гирсоновым, из племён левитских, дали: от половины колена Манассиина город убежища для убийцы — Голан в Васане и предместья его, и Беештеру и предместья её: два города;
 
И҆ сынѡ́мъ гирсѡ҄нимъ сро́дникѡмъ леѵї҄тскимъ, ѿ полѹпле́мене манассі́ина, гра́ды ѿлѹчє́нныѧ ѹ҆би́вшымъ, гѡла́нъ въ васані́тїдѣ и҆ ѡ҆крє́стнаѧ є҆гѡ̀: и҆ веесѳера̀ и҆ ѡ҆крє́стнаѧ є҆гѡ̀: гра҄да два̀.

от колена Иссахарова: Кишион и предместья его, Давраф и предместья его,
 
И҆ ѿ пле́мене ї҆ссаха́рова кїсїѡ́нъ и҆ ѡ҆крє́стнаѧ є҆гѡ̀: и҆ девра́ѳъ и҆ ѡ҆крє́стнаѧ є҆гѡ̀:

Иармуф и предместья его, Ен-Ганним и предместья его: четыре города;
 
и҆ ї҆ермѡ́ѳъ и҆ ѡ҆крє́стнаѧ є҆гѡ̀: и҆ и҆сто́чникъ пи́сменъ и҆ ѡ҆крє́стнаѧ є҆гѡ̀: гра́ды четы́ри.

от колена Асирова: Мишал и предместья его, Авдон и предместья его,
 
И҆ ѿ пле́мене а҆си́рова масаа́лъ и҆ ѡ҆крє́стнаѧ є҆гѡ̀: и҆ а҆вдѡ́нъ и҆ ѡ҆крє́стнаѧ є҆гѡ̀:

Хелкаф и предместья его, Рехов и предместья его: четыре города;
 
и҆ ѳелка́ѳъ и҆ ѡ҆крє́стнаѧ є҆гѡ̀: и҆ роѡ́въ и҆ ѡ҆крє́стнаѧ є҆гѡ̀: гра́ды четы́ри.

от колена Неффалимова город убежища для убийцы — Кедес в Галилее и предместья его, Хамоф-Дор и предместья его, Карфан и предместья его: три города.
 
И҆ ѿ пле́мене нефѳалі́мова гра́дъ ѡ҆предѣле́нный ѹ҆би́вшемѹ кеде́съ въ галїле́и и҆ ѡ҆крє́стнаѧ є҆гѡ̀: и҆ є҆маѳдѡ́ръ и҆ ѡ҆крє́стнаѧ є҆гѡ̀: и҆ ноеммѡ́нъ и҆ ѿлѹчє́ннаѧ є҆гѡ̀: гра́ды трѝ.

Всех городов сынам Гирсоновым, по племенам их, досталось тринадцать городов с предместьями их.
 
Всѝ гра́ды гирсѡ́нѡвы по со́нмѡмъ и҆́хъ, гра́ды трина́десѧть и҆ ѿлѹчє́ннаѧ и҆́хъ.

Племенам сынов Мерариных, остальным левитам, дали: от колена Завулонова Иокнеам и предместья его, Карфу и предместья её,
 
И҆ со́нмѹ сынѡ́въ мера́рїныхъ леѵі́тѡмъ про́чымъ, ѿ пле́мене сынѡ́въ завѹлѡ́нихъ, ї҆екнаа́мъ и҆ ѡ҆крє́стнаѧ є҆гѡ̀: и҆ карѳа̀ и҆ ѡ҆крє́стнаѧ є҆гѡ̀:

Димну и предместья её, Нагалал и предместья его: четыре города;
 
и҆ дамна̀ и҆ ѡ҆крє́стнаѧ є҆гѡ̀: и҆ наалѡ́лъ и҆ ѡ҆крє́стнаѧ є҆гѡ̀: гра́ды четы́ри.

от колена Рувимова Бецер и предместья его, Иааца и предместья её,
 
И҆ ѡ҆б̾ ѻ҆нѹ̀ странѹ̀ ї҆ѻрда́на ко ї҆ерїхѡ́нѹ ѿ пле́мене рѹви́мова дадѐ гра́дъ ѹ҆бѣ́жище ѹ҆би́вшемѹ восо́ръ въ пѹсты́ни мїсѡ́ръ и҆ ѡ҆крє́стнаѧ є҆гѡ̀: и҆ ї҆ази́ръ и҆ ѡ҆крє́стнаѧ є҆гѡ̀:

Кедемоф и предместья его, Мефааф и предместья его: четыре города;
 
и҆ гедсѡ́нъ и҆ ѡ҆крє́стнаѧ є҆гѡ̀: и҆ масфа̀ и҆ ѡ҆крє́стнаѧ є҆гѡ̀: гра́ды четы́ри.

от колена Гадова: города убежища для убийцы — Рамоф в Галааде и предместья его, Маханаим и предместья его,
 
И҆ ѿ пле́мене га́дова гра́дъ ѹ҆бѣ́жища ѹ҆би́вшемѹ рамѡ́ѳъ въ галаа́дѣ и҆ ѡ҆крє́стнаѧ є҆гѡ̀: и҆ манаі́мъ и҆ ѡ҆крє́стнаѧ є҆гѡ̀:

Есевон и предместья его, Иазер и предместья его: всех городов четыре.
 
и҆ є҆севѡ́нъ и҆ ѡ҆крє́стнаѧ є҆гѡ̀: и҆ ї҆ази́ръ и҆ ѡ҆крє́стнаѧ є҆гѡ̀: гра́ды четы́ри.

Всех городов сынам Мерариным, по племенам их, остальным племенам левитским, по жребию досталось двенадцать городов.
 
Всѝ гра́ды сынѡ́мъ мера҄рїнымъ по со́нмѡмъ и҆́хъ, ѡ҆ста́вльшихсѧ ѿ пле́мене леѵі́ина, и҆ бы́ша предѣ́лы и҆́хъ гра́ды двана́десѧть.

Всех городов левитских среди владения сынов Израилевых было сорок восемь городов с предместьями их.
 
Всѝ гра́ды леѵі́тстїи посредѣ̀ ѡ҆бдержа́нїѧ сынѡ́въ ї҆и҃левыхъ четы́редесѧть и҆ ѻ҆́смь градѡ́въ и҆ ѡ҆крє́стнаѧ и҆́хъ, ѡ҆́крестъ градѡ́въ си́хъ:

При городах сих были при каждом городе предместья вокруг него: так было при всех городах сих.
 
гра́дъ и҆ ѡ҆крє́стнаѧ ѡ҆́крестъ гра́да: та́кѡ всѣ҄мъ градѡ́мъ си҄мъ. И҆ совершѝ ї҆исѹ́съ раздѣли́вый зе́млю въ предѣ́лѣхъ є҆ѧ̀: и҆ да́ша сы́нове ї҆и҃лєвы ча́сть ї҆исѹ́сѹ повелѣ́нїемъ гд҇нимъ: да́ша є҆мѹ̀ гра́дъ, є҆го́же просѝ: ѳамнасаха́ръ да́ша є҆мѹ̀ на горѣ̀ є҆фре́мовѣ. И҆ созда̀ ї҆исѹ́съ гра́дъ, є҆го́же просѝ, и҆ всели́сѧ въ не́мъ. И҆ взѧ̀ ї҆исѹ́съ ножы̀ ка́мєнныѧ, и҆́миже ѡ҆брѣ́зова сы́ны ї҆и҃лєвы, роди́вшыѧсѧ на пѹтѝ въ пѹсты́ни, ѩ҆́кѡ не ѡ҆брѣ́зашасѧ въ пѹсты́ни, и҆ положѝ ѧ҆̀ во ѳамнасаха́рѣ.

Таким образом, отдал Господь Израилю всю землю, которую дать клялся отцам их, и они получили её в наследие и поселились на ней.
 
И҆ дадѐ гд҇ь ї҆и҃лю всю̀ зе́млю, ю҆́же клѧ́тсѧ да́ти ѻ҆тцє́мъ и҆́хъ: и҆ наслѣ́диша ю҆̀ и҆ всели́шасѧ въ не́й.

И дал им Господь покой со всех сторон, как клялся отцам их, и никто из всех врагов их не устоял против них; всех врагов их предал Господь в руки их.
 
И҆ ѹ҆поко́и гд҇ь и҆̀хъ ѡ҆́крестъ, ѩ҆́коже клѧ́тсѧ ѻ҆тцє́мъ и҆́хъ: не воста̀ никто́же проти́вѹ и҆̀мъ ѿ всѣ́хъ врагѡ́въ и҆́хъ: и҆ всѧ҄ врагѝ и҆́хъ предадѐ и҆̀мъ гд҇ь въ рѹ́ки и҆́хъ.

Не осталось неисполнившимся ни одно слово из всех добрых слов, которые Господь говорил дому Израилеву; всё сбылось.
 
Не ѡ҆скѹдѣ̀ сло́во (ни є҆ди́но) ѿ всѣ́хъ гл҃гѡ́лъ благи́хъ, ѩ҆̀же речѐ гд҇ь сынѡ́мъ ї҆и҃лєвымъ: всѧ҄ собы́шасѧ.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.