Михея 1 глава

Книга пророка Михея
Переклад Хоменка → New Living Translation

 
 

Слово Господнє, що було до Міхея з Морешету, за Йотама, Ахаза й Єзекії, юдейських царів, що він сприйняв, — про Самарію і Єрусалим.
 
The LORD gave this message to Micah of Moresheth during the years when Jotham, Ahaz, and Hezekiah were kings of Judah. The visions he saw concerned both Samaria and Jerusalem. Grief over Samaria and Jerusalem

Слухайте, усі народи! Уважай, земле, й що її сповнює! Нехай буде Господь Владика проти вас свідком, Господь зо святого храму свого.
 
Attention! Let all the people of the world listen! Let the earth and everything in it hear. The Sovereign LORD is making accusations against you; the Lord speaks from his holy Temple.

Бо ось Господь виходить з місця свого, і зійде вниз, візьме під ноги землі висоти.
 
Look! The LORD is coming! He leaves his throne in heaven and tramples the heights of the earth.

Гори під ним розтануть, розсядуться долини, неначе від вогню віск, немов вода, що вилита на хвилі.
 
The mountains melt beneath his feet and flow into the valleys like wax in a fire, like water pouring down a hill.

А все воно за Якова провину і за гріхи дому Ізраїля. Яка ж та Якова провина? Хіба не Самарія? Який гріх дому Юди? Хіба не Єрусалим?
 
And why is this happening? Because of the rebellion of Israela — yes, the sins of the whole nation. Who is to blame for Israel’s rebellion? Samaria, its capital city! Where is the center of idolatry in Judah? In Jerusalem, its capital!

Тому зроблю з Самарії звалище в полі; місце, щоб там садовити виноградник. Скочу її каміння у долину, й оголю її основи.
 
“So I, the LORD, will make the city of Samaria a heap of ruins. Her streets will be plowed up for planting vineyards. I will roll the stones of her walls into the valley below, exposing her foundations.

Всі ідоли її будуть розбиті, усі її заробітки будуть вогнем спалені, усі її кумири розіб'ю на скалки; вона бо назбирала їх заробітками блудниці, і вони стануть знов заробітками блудниці.
 
All her carved images will be smashed. All her sacred treasures will be burned. These things were bought with the money earned by her prostitution, and they will now be carried away to pay prostitutes elsewhere.”

Над цим буду ридати-голосити, буду ходити босий-голий; немов шакали, буду вити і склиглити, неначе струсі.
 
Therefore, I will mourn and lament. I will walk around barefoot and naked. I will howl like a jackal and moan like an owl.

Бо її рана невигойна, вона сягає аж до Юди, дійшла аж до воріт народу мого, до Єрусалиму.
 
For my people’s wound is too deep to heal. It has reached into Judah, even to the gates of Jerusalem.

Не сповіщайте про це в Гаті, не голосіте гірко, у Бет-Леафрі у поросі качайся.
 
Don’t tell our enemies in Gathb; don’t weep at all. You people in Beth-leaphrah,c roll in the dust to show your despair.

Пройди в голизні й соромі, о мешканко Шафіру! Вона не вийшла, мешканка Цаанану. Плач у Бет-Ецелі візьме у вас місце його постою.
 
You people in Shaphir,d go as captives into exile — naked and ashamed. The people of Zaanane dare not come outside their walls. The people of Beth-ezelf mourn, for their house has no support.

Як їй надіятись на щастя, тій, що живе у Мароті? Лихо бо від Господа зійшло аж до воріт Єрусалиму.
 
The people of Marothg anxiously wait for relief, but only bitterness awaits them as the LORD’s judgment reaches even to the gates of Jerusalem.

Запрягай у колісниці бистрих, о мешканко Лахішу! Вона була почином гріха для дочки Сіону, бо в тобі знайдено Ізраїля провини.
 
Harness your chariot horses and flee, you people of Lachish.h You were the first city in Judah to follow Israel in her rebellion, and you led Jerusalemi into sin.

Тому мусиш прощальні дари дати для Морешет-Гату; доми Бет-Ахзіву будуть оманою для царів ізраїльських.
 
Send farewell gifts to Moresheth-gathj; there is no hope of saving it. The town of Aczibk has deceived the kings of Israel.

Я ще нашлю здобичника на тебе, о мешканко Мареші! Слава Ізраїля досягне аж до Адулламу.
 
O people of Mareshah,l I will bring a conqueror to capture your town. And the leadersm of Israel will go to Adullam.

Обстрижись, обголися по твоїх дітях, щиро коханих. Пошир твою лисину, як яструб, бо вони пішли геть від тебе у неволю.
 
Oh, people of Judah, shave your heads in sorrow, for the children you love will be snatched away. Make yourselves as bald as a vulture, for your little ones will be exiled to distant lands.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.