Колосян 1 глава

Послання св. апостола Павла до колосян
Переклад Хоменка → New Living Translation

 
 

Павло, Божою волею, апостол Христа Ісуса, та брат Тимотей
 
This letter is from Paul, chosen by the will of God to be an apostle of Christ Jesus, and from our brother Timothy.

святим у Колоссах і вірним братам у Христі: благодать вам і мир від Бога, Отця нашого!
 
We are writing to God’s holy people in the city of Colosse, who are faithful brothers and sistersa in Christ. May God our Father give you grace and peace.

Ми дякуємо Богові й Отцеві Господа нашого Ісуса Христа завжди молячися за вас,
 
We always pray for you, and we give thanks to God, the Father of our Lord Jesus Christ.

відколи ми почули про вашу віру в Христа Ісуса та про любов, що маєте до всіх святих
 
For we have heard of your faith in Christ Jesus and your love for all of God’s people,

задля надії, що вам збережена на небі, що про неї оповіщення ви нещодавно чули у проповіді Євангелії правди,
 
which come from your confident hope of what God has reserved for you in heaven. You have had this expectation ever since you first heard the truth of the Good News.

яка до вас прибула, і як у всьому світі дає плоди і зростає, так і у вас, від того дня, коли ви почули і спізнали благодать Божу в правді.
 
This same Good News that came to you is going out all over the world. It is bearing fruit everywhere by changing lives, just as it changed your lives from the day you first heard and understood the truth about God’s wonderful grace.

Ви навчилися від Епафра, нашого любого товариша в службі, який для вас є вірним Христовим слугою.
 
You learned about the Good News from Epaphras, our beloved co-worker. He is Christ’s faithful servant, and he is helping us on your behalf.b

Він і виявив нам любов вашу духовну.
 
He has told us about the love for others that the Holy Spirit has given you.

Тому й ми від того дня, коли почули, не перестаємо за вас молитися та просити, щоб ви дійшли до повного спізнання Божої волі в усякій мудрості та духовнім розумінні,
 
So we have not stopped praying for you since we first heard about you. We ask God to give you complete knowledge of his will and to give you spiritual wisdom and understanding.

щоб жити вам життям, достойним Господа, і подобатися йому в усьому, приносячи плід у всякому доброму ділі і зростаючи у спізнанні Бога,
 
Then the way you live will always honor and please the Lord, and your lives will produce every kind of good fruit. All the while, you will grow as you learn to know God better and better.

покріплені всякою силою завдяки його славній потузі, щоб осягнути всяку витривалість і довготерпеливість із радістю.
 
We also pray that you will be strengthened with all his glorious power so you will have all the endurance and patience you need. May you be filled with joy,c

Дякуйте Отцеві, який зробив нас гідними мати участь у долі святих у світлі.
 
always thanking the Father. He has enabled you to share in the inheritance that belongs to his people, who live in the light.

Він вирвав нас із влади тьми й переніс у царство свого улюбленого Сина,
 
For he has rescued us from the kingdom of darkness and transferred us into the Kingdom of his dear Son,

в якому ми маємо відкуплення, прощення гріхів.
 
who purchased our freedomd and forgave our sins. Christ Is Supreme

Він — образ невидимого Бога, первородний усякого створіння,
 
Christ is the visible image of the invisible God. He existed before anything was created and is supreme over all creation,e

бо в ньому все було створене, що на небі і що на землі, видиме й невидиме: чи то престоли, чи господьства, чи начала, чи власті, все було ним і для нього створене.
 
for through him God created everything in the heavenly realms and on earth. He made the things we can see and the things we can’t see — such as thrones, kingdoms, rulers, and authorities in the unseen world. Everything was created through him and for him.

Він раніш усього, і все існує в ньому.
 
He existed before anything else, and he holds all creation together.

Він також голова тіла, тобто Церкви. Він — начало, первородний з мертвих, так, щоб у всьому він мав першенство,
 
Christ is also the head of the church, which is his body. He is the beginning, supreme over all who rise from the dead.f So he is first in everything.

бо сподобалося Богові, щоб уся повнота перебувала в ньому
 
For God in all his fullness was pleased to live in Christ,

і щоб через нього примирити з собою все чи то земне, а чи небесне, встановивши мир кров'ю його хреста.
 
and through him God reconciled everything to himself. He made peace with everything in heaven and on earth by means of Christ’s blood on the cross.

І вас самих, що колись були Богові чужі й вороги йому думкою та лихими вчинками, —
 
This includes you who were once far away from God. You were his enemies, separated from him by your evil thoughts and actions.

тепер він примирив на смертнім його тілі, щоб вас зробити святими, без плями та бездоганними перед собою.
 
Yet now he has reconciled you to himself through the death of Christ in his physical body. As a result, he has brought you into his own presence, and you are holy and blameless as you stand before him without a single fault.

Тільки ж перебувайте у вірі, утверджені та постійні, не відхиляючись від надії Євангелії, яку ви чули, проповідану всьому створінню, що під небом, а якої я, Павло, став слугою.
 
But you must continue to believe this truth and stand firmly in it. Don’t drift away from the assurance you received when you heard the Good News. The Good News has been preached all over the world, and I, Paul, have been appointed as God’s servant to proclaim it.

Тепер я радію стражданнями за вас і доповняю на моїм тілі те, чого ще бракує скорботам Христовим для його тіла, що ним є Церква;
 
I am glad when I suffer for you in my body, for I am participating in the sufferings of Christ that continue for his body, the church.

якої я став слугою, згідно з розпорядженням Божим, даним мені заради вас, щоби звістувати повнотою між вами слово Боже,
 
God has given me the responsibility of serving his church by proclaiming his entire message to you.

оту тайну, заховану від віків та поколінь, але яка тепер відкрита для його святих.
 
This message was kept secret for centuries and generations past, but now it has been revealed to God’s people.

їм Бог зізволив об'явити, яке то величне багатство цієї тайни між поганами, що є — Христос між вами, надія слави.
 
For God wanted them to know that the riches and glory of Christ are for you Gentiles, too. And this is the secret: Christ lives in you. This gives you assurance of sharing his glory.

Його ми проповідуємо, настановлюючи кожну людину та повчаючи в усякій мудрості, щоб появити досконалою кожну людину у Христі.
 
So we tell others about Christ, warning everyone and teaching everyone with all the wisdom God has given us. We want to present them to God, perfectg in their relationship to Christ.

Власне, для цього я і працюю, змагаючись його силою, яка діє в мені потужно.
 
That’s why I work and struggle so hard, depending on Christ’s mighty power that works within me.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.