2 Солунян 2 глава

Друге послання св. апостола Павла до солунян
Переклад Хоменка → Синодальный перевод (МП)

 
 

Благаємо вас, брати, щодо приходу Господа нашого Ісуса Христа — коли ми зберемось до нього:
 
Молим вас, братия, о пришествии Господа нашего Иисуса Христа и нашем собрании к Нему,

не дайте легко вивести себе з рівноваги, ані щоб вас тривожили харизмом, словом, чи листом, який нібито від нас, — що день Господній уже настає.
 
не спешить колебаться умом и смущаться ни от духа, ни от слова, ни от послания, как бы нами посланного, будто уже наступает день Христов.

Нехай ніхто жадним способом не бентежить вас! Бо спершу настане відступство й виявиться чоловік безбожний, син погибелі,
 
Да не обольстит вас никто никак: [ибо день тот не придет,] доколе не придет прежде отступление и не откроется человек греха, сын погибели,

той супротивник, який зноситься понад усе, що зветься Богом чи святощами, так що сяде сам у храмі Божім і видаватиме себе за Бога.
 
противящийся и превозносящийся выше всего, называемого Богом или святынею, так что в храме Божием сядет он, как Бог, выдавая себя за Бога.

Хіба не пам'ятаєте, що коли я був між вами, я говорив вам про це?
 
Не помните ли, что я, еще находясь у вас, говорил вам это?

І тепер знаєте, що саме стримує його з'явитись у часі своєму.
 
И ныне вы знаете, что не допускает открыться ему в свое время.

Так, тайна беззаконня орудує вже тепер. Лише тепер є той, хто його стримує, аж поки не буде усунений.
 
Ибо тайна беззакония уже в действии, только [не совершится] до тех пор, пока не будет взят от среды удерживающий теперь.

І тоді й з'явиться беззаконний, якого Господь Ісус умертвить духом уст своїх і знищить сяйвом приходу свого.
 
И тогда откроется беззаконник, которого Господь Иисус убьет духом уст Своих и истребит явлением пришествия Своего

Поява бо того буде під діянням сатани з усякого роду силою, із знаками і з неправдивими чудами
 
того, которого пришествие, по действию сатаны, будет со всякою силою и знамениями и чудесами ложными,

та всяким брехливим обманом для тих, які гинуть, бо вони не прийняли любови правди, щоб їм спастися.
 
и со всяким неправедным обольщением погибающих за то, что они не приняли любви истины для своего спасения.

І тому Бог посилає їм силу, яка зводить їх вірити неправді, —
 
И за сие пошлет им Бог действие заблуждения, так что они будут верить лжи,

щоб засуджені були всі ті, які не увірували в правду, а милуються з неправедности.
 
да будут осуждены все, не веровавшие истине, но возлюбившие неправду.

А щодо нас, то ми за вас, брати, улюблені Господом, повинні завжди дякувати Богові, що Бог вибрав вас від початку, щоб ви спаслися освяченням Духа і вірою в правду,
 
Мы же всегда должны благодарить Бога за вас, возлюбленные Господом братия, что Бог от начала, через освящение Духа и веру истине, избрал вас ко спасению,

до чого він вас і покликав благовіствуванням нашим, щоб ви придбали славу Господа нашого Ісуса Христа.
 
к которому и призвал вас благовествованием нашим, для достижения славы Господа нашего Иисуса Христа.

Тож стійте, брати, і тримайтеся передань, яких від нас навчилися чи то усно, а чи листовно.
 
Итак, братия, стойте и держите предания, которым вы научены или словом или посланием нашим.

Нехай же сам Господь наш Ісус Христос і Бог, Отець наш, що полюбив нас і дав нам у своїй благодаті втіху вічну й добру надію,
 
Сам же Господь наш Иисус Христос и Бог и Отец наш, возлюбивший нас и давший утешение вечное и надежду благую во благодати,

врадує серця ваші та зміцнить у всякім ділі й добрім слові.
 
да утешит ваши сердца и да утвердит вас во всяком слове и деле благом.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.