Суддів 13 глава

Книга Суддів
Українська Біблія. Турконяк → Синодальный перевод

 
 

І продовжували ізраїльські сини чинити зло перед Господом, і передав їх Господь у руки филистимців на сорок років.
 
Сыны Израилевы продолжали делать злое пред очами Господа, и предал их Господь в руки Филистимлян на сорок лет.

І був муж із Сарая, з племені Дана, ім’я його — Маной, а жінка його була неплідна і не родила.
 
В то время был человек из Цоры, от племени Данова, именем Маной; жена его была неплодна и не рождала.

І з’явився Господній ангел жінці, і промовив до неї: Ось ти неплідна й не народила, та завагітнієш і народиш сина.
 
И явился Ангел Господень жене и сказал ей: вот, ты неплодна и не рождаешь; но зачнёшь и родишь сына;

Тепер остерігайся, не пий вина ні п’янкого напою, і не їстимеш нічого нечистого,
 
итак, берегись, не пей вина и сикера, и не ешь ничего нечистого;

бо ось ти завагітнієш і народиш сина, і бритва не торкнеться до його голови, бо благословенним назореєм буде перед Богом хлопчина від материнського лона, і він почне спасати Ізраїля з рук филистимців.
 
ибо вот, ты зачнёшь и родишь сына, и бритва не коснётся головы его, потому что от самого чрева младенец сей будет назорей Божий, и он начнёт спасать Израиля от руки Филистимлян.

Жінка пішла і розказала своєму чоловікові, говорячи: Божий чоловік прийшов до мене, а вигляд його, наче вигляд Божого ангела, дуже славний. Я запитала, звідки він, та свого імені він мені не сповістив.
 
Жена пришла и сказала мужу своему: человек Божий приходил ко мне, которого вид, как вид Ангела Божия, весьма почтенный; я не спросила его, откуда он, и он не сказал мне имени своего;

Він сказав мені: Ось ти завагітнієш і народиш сина. Тепер же не пий вина та п’янкого напою, і не їж нічого нечистого, бо Божим назореєм буде хлопчина від материнського лона аж до днів його смерті.
 
он сказал мне: «вот, ты зачнёшь и родишь сына; итак, не пей вина и сикера и не ешь ничего нечистого, ибо младенец от самого чрева до смерти своей будет назорей Божий».

І Маной помолився до Господа, і сказав: Дай, Господи, щоби прийшов до нас Божий чоловік, якого Ти до нас послав, і щоби просвітив нас, що маємо чинити хлоп’яті, яке народиться.
 
Маной помолился Господу и сказал: Господи! пусть придёт опять к нам человек Божий, которого посылал Ты, и научит нас, что нам делать с имеющим родиться младенцем.

І вислухав Бог голос Маноя, і знову прийшов Божий ангел до його жінки, яка перебувала на полі, а Маноя, її чоловіка, не було з нею.
 
И услышал Бог голос Маноя, и Ангел Божий опять пришёл к жене, когда она была в поле, и Маноя, мужа её, не было с нею.

Жінка поспішила, вибігла і сповістила своєму чоловікові. Вона сказала йому: Ось з’явився мені чоловік, який приходив до мене в той день.
 
Жена тотчас побежала и известила мужа своего и сказала ему: вот, явился мне человек, приходивший ко мне тогда.

Маной піднявся і пішов за своєю жінкою до чоловіка, і сказав йому: Чи ти є той чоловік, який розмовляв з моєю жінкою? І ангел відповів: Я.
 
Маной встал и пошёл с женою своею, и пришёл к тому человеку и сказал ему: ты ли тот человек, который говорил с сею женщиною? Ангел сказал: я.

А Маной запитав: Тепер, коли збудеться твоє слово, який буде суд хлопчини та його діла?
 
И сказал Маной: итак, если исполнится слово твоё, как нам поступать с младенцем сим и что делать с ним?

І Господній ангел сказав Маноєві: Усього, що сказав я жінці, він буде стерегтися
 
Ангел Господень сказал Маною: пусть он остерегается всего, о чём я сказал жене;

і всього, що походить з винограду, не їстиме, і вина та п’янкого напою хай не п’є, і всього нечистого хай не їсть, — усього, що заповів я їй, нехай остерігається.
 
пусть не ест ничего, что производит виноградная лоза; пусть не пьёт вина и сикера и не ест ничего нечистого и соблюдает всё, что я приказал ей.

І сказав Маной Господньому ангелові: Благаємо тебе, ми приготуємо перед тобою козеня з кіз!
 
И сказал Маной Ангелу Господню: позволь удержать тебя, пока мы изготовим для тебя козлёнка.

Та Господній ангел промовив до Маноя: Хоч мене силуєш, я не їстиму твого хліба, а якщо зробиш всепалення, то принесеш його Господу! — бо не знав Маной, що це — Господній ангел.
 
Ангел Господень сказал Маною: хотя бы ты и удержал меня, но я не буду есть хлеба твоего; если же хочешь совершить всесожжение Господу, то вознеси его. Маной же не знал, что это Ангел Господень.

І промовив Маной до Господнього ангела: Яке твоє ім’я, щоб коли збудеться твоє слово, ми тебе прославили?
 
И сказал Маной Ангелу Господню: как тебе имя? чтобы нам прославить тебя, когда исполнится слово твоё.

А Господній ангел йому сказав: Навіщо це запитав ти про моє ім’я? Воно є подивугідним.
 
Ангел Господень сказал ему: что ты спрашиваешь об имени моём? оно чудно.

Тоді Маной взяв козеня з кіз і жертву і приніс до каменя Господнього — Господу, Який творить подивугідне. І Маной та його жінка дивилися.
 
И взял Маной козлёнка и хлебное приношение и вознёс Господу на камне. И сделал Он чудо, которое видели Маной и жена его.

І сталося, коли полум’я підіймалося над жертовником до неба, то Господній ангел піднявся в полум’ї, а Маной та його жінка гляділи і впали долілиць до землі.
 
Когда пламень стал подниматься от жертвенника к небу, Ангел Господень поднялся в пламени жертвенника. Видя это, Маной и жена его пали лицом на землю.

І не продовжував більше Господній ангел з’являтися Маноєві та його жінці. Тоді Маной пізнав, що це — Господній ангел.
 
И невидим стал Ангел Господень Маною и жене его. Тогда Маной узнал, что это Ангел Господень.

І сказав Маной своїй жінці: Ми неодмінно помремо [1] , тому що ми побачили Бога!
 
И сказал Маной жене своей: верно, мы умрём, ибо видели мы Бога.

Та його жінка сказала йому: Якщо Господь бажав би вбити нас, то не прийняв би з наших рук всепалення та жертву, і не просвітив би нас цим усім, і не сказав би нам цього.
 
Жена его сказала ему: если бы Господь хотел умертвить нас, то не принял бы от рук наших всесожжения и хлебного приношения, и не показал бы нам всего того, и теперь не открыл бы нам сего.

І жінка народила сина, і дала йому ім’я Самсон, і його поблагословив Господь. Хлопчина виріс.
 
И родила жена сына, и нарекла имя ему: Самсон. И рос младенец, и благословлял его Господь.

І Господній Дух почав ходити з ним у таборі Дана між Сараєм і між Естаолом.
 
И начал Дух Господень действовать в нём в стане Дановом, между Цорою и Естаолом.

Примечания:

 
 
Синодальный перевод
4, 7, 14 сикера — крепкий алкоголь из меда, фруктового сока, зерна.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.