2 Коринфянам 2 глава

Второе послание Коринфянам
Cовременный перевод WBTC → Darby Bible Translation

 
 

Потому я решил, что когда в следующий раз навещу вас, то это будет не в печали,
 
But I have judged this with myself, not to come back to you in grief.

ибо, если я огорчу вас, то кто же тогда подбодрит меня, если не вы, те, кого опечалил я?
 
For if I grieve you, who also [is] it that gladdens me, if not he that is grieved through me?

И написал я об этом, чтобы, когда приду, то меня не опечалили бы те, кто должен меня радовать, ибо я уверен во всех вас, в том, что будете вы обрадованы, если я буду радоваться.
 
And I have written this very [letter] [to you], that coming I may not have grief from those from whom I ought to have joy; trusting in you all that my joy is [that] of you all.

Ибо я написал вам об этом с сердцем, исполненным горести и боли, и обливаясь горькими слезами, не для того, чтобы огорчить вас, а чтобы вы знали, как велика моя любовь к вам.
 
For out of much tribulation and distress of heart I wrote to you, with many tears; not that ye may be grieved, but that ye may know the love which I have very abundantly towards you.

И если кто огорчил кого, то огорчил не меня, а всех вас, по крайней мере в какой-то степени, — я добавляю это, чтобы не преувеличить.
 
But if any one has grieved, he has grieved, not me, but in part (that I may not overcharge [you]) all of you.

Подобное наказание от многих достаточно для этого человека,
 
Sufficient to such a one [is] this rebuke which [has been inflicted] by the many;

так что вы должны скорее простить и ободрить его, чтобы он не предался неодолимой печали.
 
so that on the contrary ye should rather shew grace and encourage, lest perhaps such a one should be swallowed up with excessive grief.

Потому я молю вас подтвердить свою любовь к нему.
 
Wherefore I exhort you to assure him of [your] love.

Вот почему я написал раньше, чтобы выяснить, выдержите ли вы испытание и будете ли послушны во всём.
 
For to this end also I have written, that I might know, by putting you to the test, if as to everything ye are obedient.

Но если вы простите чью-то вину, то и я прощу того, и то, что простил я, простил ради вас от лица Христа,
 
But to whom ye forgive anything, I also; for I also, what I have forgiven, if I have forgiven anything, [it is] for your sakes in [the] person of Christ;

чтобы вас не перехитрил сатана, ибо мы не пребываем в неведении о происках его.
 
that we might not have Satan get an advantage against us, for we are not ignorant of his thoughts.

Но когда я пришёл в Троаду объявить благую весть о Христе, то хотя Господь и открыл передо мною будущее,
 
Now when I came to Troas for the [publication of the] glad tidings of the Christ, a door also being opened to me in [the] Lord,

я был в великом волнении, ибо не нашёл брата моего Тита. И потому я распрощался с ними и ушёл в Македонию.
 
I had no rest in my spirit at not finding Titus my brother; but bidding them adieu, I came away to Macedonia.

Но слава Богу, Кто всегда даёт нам торжествовать во Христе и через нас разносит повсюду сладостное знание о Нём.
 
But thanks [be] to God, who always leads us in triumph in the Christ, and makes manifest the odour of his knowledge through us in every place.

Ибо мы — Христово благоухание, вознесённое к Богу, среди тех, кто на пути к спасению, и среди тех, кто на пути к погибели.
 
For we are a sweet odour of Christ to God, in the saved and in those that perish:

Для тех, кто на пути к погибели, — зловоние, исходящее от смерти и ведущее к смерти. Для тех, кто на пути к спасению, — благоухание, исходящее от жизни и ведущее к жизни. Кому же всё это по плечу?
 
to the one an odour from death unto death, but to the others an odour from life unto life; and who [is] sufficient for these things?

Ибо не мошенники мы, пользующиеся словом Божьим ради выгоды. Нет, во Христе говорим мы истину перед Богом, как посланные Богом.
 
For we do not, as the many, make a trade of the word of God; but as of sincerity, but as of God, before God, we speak in Christ.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.