2 Коринфянам 2 глава

Второе послание Коринфянам
Cовременный перевод WBTC → King James Bible

 
 

Потому я решил, что когда в следующий раз навещу вас, то это будет не в печали,
 
But I determined this with myself, that I would not come again to you in heaviness.

ибо, если я огорчу вас, то кто же тогда подбодрит меня, если не вы, те, кого опечалил я?
 
For if I make you sorry, who is he then that maketh me glad, but the same which is made sorry by me?

И написал я об этом, чтобы, когда приду, то меня не опечалили бы те, кто должен меня радовать, ибо я уверен во всех вас, в том, что будете вы обрадованы, если я буду радоваться.
 
And I wrote this same unto you, lest, when I came, I should have sorrow from them of whom I ought to rejoice; having confidence in you all, that my joy is the joy of you all.

Ибо я написал вам об этом с сердцем, исполненным горести и боли, и обливаясь горькими слезами, не для того, чтобы огорчить вас, а чтобы вы знали, как велика моя любовь к вам.
 
For out of much affliction and anguish of heart I wrote unto you with many tears; not that ye should be grieved, but that ye might know the love which I have more abundantly unto you.

И если кто огорчил кого, то огорчил не меня, а всех вас, по крайней мере в какой-то степени, — я добавляю это, чтобы не преувеличить.
 
But if any have caused grief, he hath not grieved me, but in part: that I may not overcharge you all.

Подобное наказание от многих достаточно для этого человека,
 
Sufficient to such a man is this punishment, which was inflicted of many.

так что вы должны скорее простить и ободрить его, чтобы он не предался неодолимой печали.
 
So that contrariwise ye ought rather to forgive him, and comfort him, lest perhaps such a one should be swallowed up with overmuch sorrow.

Потому я молю вас подтвердить свою любовь к нему.
 
Wherefore I beseech you that ye would confirm your love toward him.

Вот почему я написал раньше, чтобы выяснить, выдержите ли вы испытание и будете ли послушны во всём.
 
For to this end also did I write, that I might know the proof of you, whether ye be obedient in all things.

Но если вы простите чью-то вину, то и я прощу того, и то, что простил я, простил ради вас от лица Христа,
 
To whom ye forgive any thing, I forgive also: for if I forgave any thing, to whom I forgave it, for your sakes forgave I it in the person of Christ;

чтобы вас не перехитрил сатана, ибо мы не пребываем в неведении о происках его.
 
Lest Satan should get an advantage of us: for we are not ignorant of his devices.

Но когда я пришёл в Троаду объявить благую весть о Христе, то хотя Господь и открыл передо мною будущее,
 
Furthermore, when I came to Troas to preach Christ's gospel, and a door was opened unto me of the Lord,

я был в великом волнении, ибо не нашёл брата моего Тита. И потому я распрощался с ними и ушёл в Македонию.
 
I had no rest in my spirit, because I found not Titus my brother: but taking my leave of them, I went from thence into Macedonia.

Но слава Богу, Кто всегда даёт нам торжествовать во Христе и через нас разносит повсюду сладостное знание о Нём.
 
Now thanks be unto God, which always causeth us to triumph in Christ, and maketh manifest the savour of his knowledge by us in every place.

Ибо мы — Христово благоухание, вознесённое к Богу, среди тех, кто на пути к спасению, и среди тех, кто на пути к погибели.
 
For we are unto God a sweet savour of Christ, in them that are saved, and in them that perish:

Для тех, кто на пути к погибели, — зловоние, исходящее от смерти и ведущее к смерти. Для тех, кто на пути к спасению, — благоухание, исходящее от жизни и ведущее к жизни. Кому же всё это по плечу?
 
To the one we are the savour of death unto death; and to the other the savour of life unto life. And who is sufficient for these things?

Ибо не мошенники мы, пользующиеся словом Божьим ради выгоды. Нет, во Христе говорим мы истину перед Богом, как посланные Богом.
 
For we are not as many, which corrupt the word of God: but as of sincerity, but as of God, in the sight of God speak we in Christ.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.