2 Коринфянам 2 глава

Второе послание Коринфянам
Cовременный перевод WBTC → Открытый перевод

 
 

Потому я решил, что когда в следующий раз навещу вас, то это будет не в печали,
 
Однако я рассудил так для самого себя — чтобы мне не приходить к вам снова в огорчении.

ибо, если я огорчу вас, то кто же тогда подбодрит меня, если не вы, те, кого опечалил я?
 
Ибо если я огорчаю вас, то кто меня обрадует, как не тот, кого я заставил огорчиться?

И написал я об этом, чтобы, когда приду, то меня не опечалили бы те, кто должен меня радовать, ибо я уверен во всех вас, в том, что будете вы обрадованы, если я буду радоваться.
 
Именно это я и написал вам, чтобы, когда приду, я не имел огорчения от тех, которые должны доставить мне радость; я уверен во всех вас, что моя радость есть радость для всех вас.

Ибо я написал вам об этом с сердцем, исполненным горести и боли, и обливаясь горькими слезами, не для того, чтобы огорчить вас, а чтобы вы знали, как велика моя любовь к вам.
 
Ведь от великой скорби и стесненного сердца я писал вам со многими слезами, не для того, чтобы принести вам огорчение, но чтобы вы познали любовь, какую я имею к вам особенно.

И если кто огорчил кого, то огорчил не меня, а всех вас, по крайней мере в какой-то степени, — я добавляю это, чтобы не преувеличить.
 
Если же кто огорчил, то он не меня огорчил, но отчасти — чтобы не преувеличить — и всех вас.

Подобное наказание от многих достаточно для этого человека,
 
Для такого достаточно того наказания, которое было определено большинством,

так что вы должны скорее простить и ободрить его, чтобы он не предался неодолимой печали.
 
так что, наоборот, вы лучше бы простили и утешили его, а иначе таковой может быть поглощен чрезмерной печалью.

Потому я молю вас подтвердить свою любовь к нему.
 
И потому я умоляю вас подтвердить вашу любовь к нему.

Вот почему я написал раньше, чтобы выяснить, выдержите ли вы испытание и будете ли послушны во всём.
 
Ибо я для того и написал, чтобы я мог испытать вас, во всем ли вы послушны.

Но если вы простите чью-то вину, то и я прощу того, и то, что простил я, простил ради вас от лица Христа,
 
А того, кому вы прощаете что-либо, и я прощаю тоже; ведь и я, что действительно простил, если простил что-либо, я делал это ради вас перед Христом,

чтобы вас не перехитрил сатана, ибо мы не пребываем в неведении о происках его.
 
чтобы не дать сатане перехитрить нас, ибо нам небезызвестны его козни.

Но когда я пришёл в Троаду объявить благую весть о Христе, то хотя Господь и открыл передо мною будущее,
 
Когда же я пришел в Троаду ради Евангелия Христова, и когда дверь была открыта мне в Господе,

я был в великом волнении, ибо не нашёл брата моего Тита. И потому я распрощался с ними и ушёл в Македонию.
 
я не имел покоя духу моему, не найдя Тита, брата моего; но, простившись с ними, я пошел в Македонию.

Но слава Богу, Кто всегда даёт нам торжествовать во Христе и через нас разносит повсюду сладостное знание о Нём.
 
Но благодарение Богу, Который всегда победоносно ведет нас во Христе и распространяет через нас благоухание познания о Себе во всяком месте.

Ибо мы — Христово благоухание, вознесённое к Богу, среди тех, кто на пути к спасению, и среди тех, кто на пути к погибели.
 
Ибо мы — Христово благоухание Богу среди спасаемых и среди погибающих:

Для тех, кто на пути к погибели, — зловоние, исходящее от смерти и ведущее к смерти. Для тех, кто на пути к спасению, — благоухание, исходящее от жизни и ведущее к жизни. Кому же всё это по плечу?
 
для одних — запах от смерти на смерть, а для других — запах от жизни на жизнь. И кто соответствует всему этому?

Ибо не мошенники мы, пользующиеся словом Божьим ради выгоды. Нет, во Христе говорим мы истину перед Богом, как посланные Богом.
 
Ведь мы не как многие, разменивающие по пустякам слово Божье, но — искренно, но как от Бога, мы говорим во Христе перед Богом.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.