1 Въ одинъ день сказалъ Іонаѳанъ, сынъ Сауловъ, слугѣ оруженосцу своему: ступай, перейдемъ къ отряду Филистимскому, что́ на той сторонѣ. А отцу своему не сказалъ объ этомъ.
2 Саулъ же находился въ окраинѣ Гивы, подъ гранатовымъ деревомъ, что́ въ Мигронѣ; съ нимъ было около шестисотъ человѣкъ народа
3 и Ахія, сынъ Ахитува, брата Іохаведа, сына Финееса, сына Илíя, священникъ Господа въ Силомѣ, носившій ефодъ. Народъ же не зналъ, что Іонаѳанъ пошелъ.
4 Между переходами, по которымъ Іонаѳанъ искалъ пробраться къ отряду Филистимскому, была острая скала съ одной стороны и острая скала съ другой: имя одной Боцецъ, а имя другой Сене;
5 одна скала выдавалась съ сѣвера къ Михмасу, другая съ юга къ Гивѣ.
6 И сказалъ Іонаѳанъ слугѣ оруженосцу своему: ступай, перейдемъ къ отряду этихъ необрѣзанныхъ; можетъ быть, Господь поможетъ намъ, ибо для Господа нетрудно спасти чрезъ многихъ, или немногихъ.
7 И отвѣчалъ оруженосецъ: дѣлай все, что́ на сердцѣ у тебя; иди, вотъ я съ тобою, куда тебѣ угодно.
8 И сказалъ Іонаѳанъ: вотъ, мы перейдемъ къ этимъ людямъ и станемъ на виду у нихъ;
9 если они та́къ скажутъ намъ: «остановитесь, пока мы подойдемъ къ вамъ», то мы остановимся на своихъ мѣстахъ и не взойдемъ къ нимъ;
10 а если та́къ скажутъ: «поднимитесь къ намъ», то мы взойдемъ, ибо Господь предалъ ихъ въ руки наши; и это будетъ зна́комъ для насъ.
11 Когда оба они стали на виду у отряда Филистимскаго, то Филистимляне сказали: вотъ, Евреи выходятъ изъ ущелій, въ которыхъ попрятались они.
12 И закричали люди, составлявшіе отрядъ, къ Іонаѳану и оруженосцу его, говоря: взойдите къ намъ, и мы вамъ скажемъ нѣчто. Тогда Іонаѳанъ сказалъ оруженосцу своему: слѣдуй за мною, ибо Господь предалъ ихъ въ руки Израиля.
13 И началъ всходить Іонаѳанъ, цѣпляясь руками и ногами, и оруженосецъ его за нимъ. И падали Филистимляне предъ Іонаѳаномъ, а оруженосецъ добивалъ ихъ за нимъ.
14 И пало отъ этого перваго пораженія, нанесеннаго Іонаѳаномъ и оруженосцемъ его, около двадцати человѣкъ, на половинѣ поля, обработываемаго парою воловъ въ день.
15 И произошелъ ужасъ въ станѣ на полѣ и во всемъ народѣ: передовые отряды и опустошавшіе землю пришли въ трепетъ (и не хотѣли сражаться); дрогнула вся земля, и былъ ужасъ великій отъ Господа.
16 И увидѣли стражи Саула въ Гивѣ Веніаминовой, что толпа разсѣевается и бѣжитъ туда и сюда.
17 И сказалъ Саулъ къ народу, бывшему съ нимъ: пересмотрите и узнайте, кто изъ нашихъ вышелъ. И пересмотрѣли, и вотъ, нѣтъ Іонаѳана и оруженосца его.
18 И сказалъ Саулъ Ахіи: принеси кивотъ
[1] Божій, — ибо кивотъ Божій въ то время былъ съ сынами Израильскими.
19 Саулъ еще говорилъ къ священнику, какъ смятеніе въ станѣ Филистимскомъ болѣе и болѣе (распространялось и) увеличивалось. Тогда сказалъ Саулъ священнику: сложи руки твои.
20 И воскликнулъ Саулъ и весь народъ, бывшій съ нимъ, и пришли къ мѣсту сраженія, и вотъ, тамъ мечъ каждаго обращенъ былъ противъ ближняго своего; смятеніе было очень великое.
21 Тогда и Евреи, которые вчера и третьяго дня были у Филистимлянъ и которые повсюду ходили съ ними въ станѣ, пристали къ Израильтянамъ, находившимся съ Сауломъ и Іонаѳаномъ;
22 и всѣ Израильтяне, скрывавшіеся въ горѣ Ефремовой, услышавши, что Филистимляне побѣжали, также пристали къ своимъ въ сраженіи.
23 И спасъ Господь въ тотъ день Израиля; битва же простерлась даже до Беѳ-Авена. (Всѣхъ людей было съ Сауломъ до десяти тысячъ, и битва происходила по всему городу на горѣ Ефремовой.)
24 Люди Израильскіе были истомлены въ тотъ день; а Саулъ (весьма безразсудно) заклялъ народъ, сказавъ: проклятъ, кто вкуситъ хлѣба до вечера, доколѣ я не отомщу врагамъ моимъ. И никто изъ народа не вкусилъ пищи.
25 И пошелъ весь народъ въ лѣсъ, и былъ тамъ на полянѣ медъ.
26 И вошелъ народъ въ лѣсъ, говоря: вотъ, течетъ медъ. Но никто не протянулъ руки своей ко рту своему, ибо народъ боялся заклятія.
27 Іонаѳанъ же не слышалъ, когда отецъ его заклиналъ народъ, и протянувъ конецъ палки, которая была въ рукѣ его, обмокнулъ ее въ сотъ медовый и обратилъ рукою къ устамъ своимъ, и просвѣтлѣли глаза его.
28 И сказалъ ему одинъ изъ народа, говоря: отецъ твой заклялъ народъ, сказавъ: проклятъ, кто сегодня вкуситъ пищи; отъ этого народъ истомился.
29 И сказалъ Іонаѳанъ: смутилъ отецъ мой землю; смотрите, у меня просвѣтлѣли глаза, когда я вкусилъ немного этого меду;
30 если бы поѣлъ сегодня народъ изъ добычи, какую нашелъ у враговъ своихъ, то не большее ли было бы пораженіе Филистимлянъ?
31 И поражали Филистимлянъ въ тотъ день отъ Михмаса до Аіалона, и народъ очень истомился.
32 И кинулся народъ на добычу, и брали овецъ, воловъ и телятъ, и закалали на землѣ, и ѣлъ народъ съ кровью.
33 И возвѣстили Саулу, говоря: вотъ, народъ грѣшитъ предъ Господомъ, ѣстъ съ кровью. И сказалъ Саулъ: вы согрѣшили; привалите ко мнѣ теперь большой камень.
34 Потомъ сказалъ Саулъ: пройдите между народомъ и скажите ему: пусть каждый приводитъ ко мнѣ своего вола и каждый свою овцу, и закалайте здѣсь и ѣшьте, и не грѣшите предъ Господомъ, не ѣшьте съ кровью. И приводили всѣ изъ народа, каждый своею рукою, вола своего (и свою овцу) ночью, и закалали тамъ.
35 И устроилъ Саулъ жертвенникъ Господу: то́ былъ первый жертвенникъ, поставленный имъ Господу.
36 И сказалъ Саулъ: пойдемъ въ погоню за Филистимлянами ночью и оберемъ ихъ до разсвѣта и не оставимъ у нихъ ни одного человѣка. И сказали: дѣлай все, что́ хорошо въ глазахъ твоихъ. Священникъ же сказалъ: приступимъ здѣсь къ Богу.
37 И вопросилъ Саулъ Бога: идти ли мнѣ въ погоню за Филистимлянами? предашь ли ихъ въ руки Израиля? Но Онъ не отвѣчалъ ему въ тотъ день.
38 Тогда сказалъ Саулъ: пусть подойдутъ сюда всѣ начальники народа и развѣдаютъ и узнаютъ, на комъ грѣхъ нынѣ?
39 ибо — живъ Господь, спасшій Израиля, — если окажется и на Іонаѳанѣ, сынѣ моемъ, то и онъ умретъ непремѣнно. Но никто не отвѣчалъ ему изъ всего народа.
40 И сказалъ Саулъ всѣмъ Израильтянамъ: станьте вы по одну сторону, а я и сынъ мой Іонаѳанъ станемъ по другую сторону. И отвѣчалъ народъ Саулу: дѣлай, что́ хорошо въ глазахъ твоихъ.
41 И сказалъ Саулъ: Господи, Боже Израилевъ! (отчего Ты нынѣ не отвѣчалъ рабу Твоему? моя ли въ томъ вина, или сына моего Іонаѳана? Господи, Боже Израилевъ!) дай знаменіе. (Если же она въ народѣ Твоемъ Израилѣ, дай ему освященіе.) И уличены были Іонаѳанъ и Саулъ, а народъ вышелъ правымъ.
42 Тогда сказалъ Саулъ: бросьте жребій между мною и между Іонаѳаномъ, сыномъ моимъ, (и кого объявитъ Господь, тотъ да умретъ. И сказалъ народъ Саулу: да не будетъ та́къ! Но Саулъ настоялъ. И бросили жребій между нимъ и Іонаѳаномъ, сыномъ его,) и палъ жребій на Іонаѳана.
43 И сказалъ Саулъ Іонаѳану: разскажи мнѣ, что́ сдѣлалъ ты? И разсказалъ ему Іонаѳанъ и сказалъ: я отвѣдалъ концемъ палки, которая въ рукѣ моей, немного меду; и вотъ, я долженъ умереть.
44 И сказалъ Саулъ: пусть то́ и то́ сдѣлаетъ мнѣ Богъ, и еще больше сдѣлаетъ; ты, Іонаѳанъ, долженъ сегодня умереть!
45 Но народъ сказалъ Саулу: Іонаѳану ли умереть, который доставилъ столь великое спасеніе Израилю? Да не будетъ этого! Живъ Господь, и волосъ не упадетъ съ головы его на землю, ибо съ Богомъ онъ дѣйствовалъ нынѣ. И освободилъ народъ Іонаѳана, и не умеръ онъ.
46 И возвратился Саулъ отъ преслѣдованія Филистимлянъ; Филистимляне же пошли въ свое мѣсто.
47 И утвердилъ Саулъ свое царствованіе надъ Израилемъ, и воевалъ со всѣми окрестными врагами своими, съ Моавомъ и съ Аммонитянами, и съ Едомомъ (и съ Веѳоромъ) и съ царями Совы и съ Филистимлянами, и вездѣ, противъ кого ни обращался, имѣлъ успѣхъ.
48 И устроилъ войско, и поразилъ Амалика, и освободилъ Израиля отъ руки грабителей его.
49 Сыновья у Саула были: Іонаѳанъ, Іессуи и Мелхисуа; а имена двухъ дочерей его: имя старшей — Мерова, а имя младшей — Мелхола.
50 Имя же жены Сауловой — Ахиноамь, дочь Ахимааца; а имя начальника войска его — Авениръ, сынъ Нира, дяди Саулова.
51 Кисъ, отецъ Сауловъ, и Ниръ, отецъ Авенира, были сыновья Авіила.
52 И была упорная война противъ Филистимлянъ во все время Саулово. И когда Саулъ видѣлъ какого-либо человѣка сильнаго и воинственнаго, бралъ его къ себѣ.