1 Тодї уподобить ся царство небесне десяти дївчатам, що, взявши каганцї свої, вийшли назустріч женихові.
2 Пять же були з них розумні, а пять необачні.
3 Котрі необачні, взявши каганцї свої, не взяли з собою олїї.
4 Розумні ж узяли олїї в пляшечки свої з каганцями своїми.
5 Як же жених барив ся, задрімали всї, та й поснули.
6 О півночі ж постав крик: Ось жених ійде; виходьте назустріч йому!
7 Тодї повставали всї дївчата тиї, та й украсили каганцї свої.
8 Необачні ж казали до розумних: Дайте нам олїї вашої, бо каганцї наші гаснуть.
9 Відказали ж розумні, говорячи: Щоб не стало нам і вам; а йдїть лучче до тих, що продають, та й купіть собі.
10 Як же йшли вони купувати, прийшов жених; і що були готові, увійшли з ним на весїллє; і зачинено двері.
11 Опісля ж приходять і другі дївчата, та й кажуть: Господи, Господи, відчини нам.
12 Він же, озвавшись, рече: Істино глаголю вам: Не знаю вас.
13 Отим же то пильнуйте, бо не знаєте дня, нї години, коли Син чоловічий прийде.
14 Бо, як чоловік, відїжджаючи, прикликав слуги свої, і передав їм достатки свої,
15 і одному дав пять талантів, другому два, иншому ж один, кожному по його сназї, та й відїхав зараз.
16 Пійшовши ж той, що взяв пять талантів, орудував ними, й придбав других пять талантів.
17 Так само й той, що два, придбав і він других два.
18 Той же, що взяв один, пійшовши, закопав у землю, і сховав срібло пана свого.
19 По довгому ж часу, приходить пан слуг тих, і бере перелїк із них.
20 І, приступивши той, що взяв пять талантів, принїс і других пять талантів, говорячи: Пане, пять талантів менї передав єси; ось других пять талантів придбав я ними.
21 Рече ж до него пан його: Гаразд, слуго добрий і вірний: у малому був єси вірен, над многим поставлю тебе. Увійди в радощі пана твого.
22 Приступивши ж і той, що взяв два таланти, сказав: Пане, два таланти менї передав єси; ось других два таланти придбав я ними.
23 Рече до него пан його: Гаразд, слуго добрий і вірний: у малому був єси вірен, над многим поставлю тебе. Увійди в радощі пана твого.
24 Приступивши ж і той, що взяв один талант, сказав: Пане, знав я тебе, що жорстокий єси чоловік, що жнеш, де не сїяв, і збираєш, де не розсипав;
25 і, злякавшись, пійшов та сховав твій талант у землї. Оце ж маєш твоє.
26 Озвав ся ж пан його й рече до него: Лукавий слуго й лїнивий, знав єси, що жну, де не сїяв, і збираю, де не розсипав:
27 так треба було оддати срібло моє міняльникам, і, прийшовши, взяв би я своє з лихвою.
28 Візьміть же від него талант, та дайте тому, що має десять талантів.
29 Кожному бо маючому всюди дасть ся, і надто мати ме; у немаючого ж, і що має, візьметь ся від него.
30 І викиньте слугу нїкчемного у темряву надвірню: там буде плач і скреготаннє зубів.
31 Як же прийде Син чоловічий у славі своїй, і всї сьвяті ангели з ним, тодї сяде він на престолї слави своєї;
32 і зберуть ся перед него всї народи; й відлучить він їх одних од других, як пастух одлучує овець од козлів;
33 і поставить овець по правицї в себе, а козлів по лївицї.
34 Тодї скаже царь тим, що по правицї в него: Прийдїть, благословенні Отця мого, осягнїть царство, приготовлене вам од основання сьвіту.
35 Бо я голодував, а ви дали менї їсти; жаждував, і напоїли мене; був чуженицею, і прийняли мене;
36 нагий, і з'одягли мене; недугував, і одвідали мене; був у темницї, і прийшли до мене.
37 Озвуть ся тодї до него праведні, кажучи: Господи, коли ми бачили тебе голодного, та й накормили? або жадного, та й напоїли?
38 Коли ж бачили тебе чуженицею, та й прийняли? або нагим, та й з'одягли?
39 Коли ж бачили тебе недужим, або в темницї, та й прийшли до тебе?
40 І озвавшись цар, промовить до них: Істино глаголю вам: Скільки раз ви чинили се одному з сих братів моїх найменших, менї чинили.
41 Тодї скаже він і до тих, що по лївицї: Ідїть од мене, прокляті, ув огонь вічний, приготовлений дияволові та ангелам його:
42 бо я голодував, і не дали ви менї їсти; жаждував, і не напоїли мене;
43 був чуженицею, і не прийняли мене; нагим, і не з'одягли мене; недужим і в темницї, і не одвідали мене.
44 Тодї озвуть ся до него й сї, кажучи: Господи, коли ми бачили тебе голодного, або жадного, або чуженицею, або нагого, або недужого, або в темницї, та й не послужили тобі?
45 Озветь ся тодї до них і промовить, глаголючи: Істино глаголю вам: Скільки раз не чинили ви сього одному з сих найменших, і менї не чинили.
46 І пійдуть сї на вічні муки, а праведні на життє вічне.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Євангелія від св. Матвія, 25 глава. Переклад Куліша та Пулюя.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

Матвія 25 глава в переводах:
Матвія 25 глава, комментарии:
  1. Новой Женевской Библии
  2. Толкование Мэтью Генри
  3. Комментарии МакДональда
  4. Толковая Библия Лопухина
  5. Комментарии Баркли
  6. Комментарии Джона Райла
  7. Толкования Августина
  8. Толкование Иоанна Златоуста
  9. Толкование Феофилакта Болгарского
  10. Новый Библейский Комментарий
  11. Лингвистический. Роджерс
  12. Комментарии Давида Стерна
  13. Библия говорит сегодня
  14. Комментарии Скоуфилда


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.