ΚΑΙΝΉ ΔΙΑΘΉΚΗ » Codex 01 Синайский кодекс — 4 век

ΓΑΛΑΤΑΣ 5 ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5 ΚΕΦΆΛΑΙΟ

1 τη ελευθερια ημαϲ χ̅ϲ̅ ηλευθερωϲεν ϲτηκετε ουν και μη παλιν ζυγω δουλιαϲ ενεχεϲθε
2 ιδε εγω {} [15] λεγω υμιν οτι εαν περιτεμνηϲθε χ̅ϲ̅ υμαϲ ουδε̅ ωφεληϲει
3 μαρτυρομαι δε παλιν παντι ανθρωπω περιτεμνομενω οφιλετηϲ εϲτιν ολον τον νομον ποιηϲαι
4 κατηργηθηται απο χ̅υ̅ οιτινεϲ εν νομω δικαιουϲθε τηϲ χαριτοϲ εξεπεϲατε
5 ημειϲ γαρ π̅ν̅ι̅ εκ πιϲτεωϲ ελπιδα δικαιοϲυνηϲ εκδεχομεθα
6 εν γαρ χ̅ω̅ ι̅υ̅ ουτε περιτομη τι ιϲχυει ουτε ακροβυϲτια αλλα πιϲτιϲ δι αγαπηϲ ενεργουμενη
7 ετρεχετε καλωϲ τιϲ υμαϲ ενεκοψε̅ αληθια μη πιθεϲθαι
8 η πιϲμονη ουκ εκ του καλου̅ταϲ υμαϲ
9 μικρα ζυμη ολον το φυραμα ζυμοι
10 εγω πεποιθα ειϲ υμαϲ εν κ̅ω̅ οτι ουδεν αλλο φρονηϲετε ο δε ταραϲϲω̅ υμαϲ βαϲταϲει το κριμα οϲτιϲ εαν η
11 εγω δε αδελφοι ει περιτομην ετι κηρυϲϲω τι ετι διωκομαι αρα κατηργηται το ϲκανδαλον του ϲταυρου
12 οφελον και αποκοψονται οι αναϲτατουντεϲ υμαϲ
13 υμειϲ γαρ επ ελευθερια εκληθητε αδελφοι μονον μη την ελευθεριαν ειϲ αφορμην τη ϲαρκι αλλα δια τηϲ αγαπηϲ δουλευεται αλληλοιϲ
14 ο γαρ παϲ νομοϲ εν ενι λογω πεπληρωται εν τω αγαπηϲειϲ τον πληϲιον ϲου ωϲ ϲεαυτον
15 ει δε αλληλουϲ δακνετε και καταιϲθιετε βλεπετε μη υπ αλληλων αναλωθητε
16 λεγω δε π̅ν̅ι̅ περιπατειτε και επιθυμιαν ϲαρκοϲ ου μη τελεϲητε
17 η γαρ ϲαρξ επιθυμει κατα του π̅ν̅ϲ̅ το δε π̅ν̅α̅ κατα τηϲ ϲαρκοϲ ταυτα γαρ αντικειται αλληλοιϲ ινα μη α εαν θελητε ταυτα ποιητε
18 ει δε π̅ν̅ι̅ αγεϲθε ουκ εϲτε υπο νομον
19 φανερα δε εϲτιν τα εργα τηϲ ϲαρκοϲ ατινα εϲτιν πορνια ακαθαρϲια αϲελγια
20 ειδωλολατρεια φαρμακια εχθραι εριϲ ζηλοι θυμοι εριθειαι διχοϲταϲιαι αιρεϲιϲ
21 φθονοι μεθαι κωμαι και τα ομοια τουτοιϲ α προλεγω υμιν καθωϲ ειπον οτι οι τα τοιαυτα πραϲϲοντεϲ βαϲιλιαν θ̅υ̅ ου κληρονομηϲουϲιν
22 ο δε καρποϲ του π̅ν̅ϲ̅ εϲτιν αγαπη χαρα ειρηνη μακροθυμια χρηϲτοτηϲ αγαθωϲυνη πιϲτιϲ
23 πραυτηϲ εγκρατεια κατα τω̅ τοιουτων ουκ εϲτιν νομοϲ
24 οι δε του κ̅υ̅ χ̅υ̅ ι̅υ̅ την ϲαρκα εϲταυρωϲαν ϲυν τοιϲ παθημαϲι και ταιϲ επιθυμιαιϲ
25 ει ζωμεν π̅ν̅ι̅ π̅ν̅ι̅ και ϲτοιχωμεν
26 μη γινωμεθα κενοδοξοι αλληλουϲ {προκαλου�����} [16] αλληλοιϲ φθονουντεϲ

Примечания:

2  [15] {παυλοϲ}
26  [16] {προκαλουμενοι}

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Послание к Галатам апостола Павла, 5 ΚΕΦΆΛΑΙΟ. Синайский кодекс — 4 век.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

ΓΑΛΑΤΑΣ 5 ΚΕΦΆΛΑΙΟ в переводах:
ΓΑΛΑΤΑΣ 5 ΚΕΦΆΛΑΙΟ, комментарии:
  1. Новой Женевской Библии
  2. Толкование Мэтью Генри
  3. Комментарии МакДональда
  4. Толковая Библия Лопухина
  5. Комментарии Баркли
  6. Комментарии Жана Кальвина
  7. Комментарии Мартина Лютера
  8. Толкования Августина
  9. Толкование Иоанна Златоуста
  10. Толкование Феофилакта Болгарского
  11. Новый Библейский Комментарий
  12. Лингвистический. Роджерс
  13. Комментарии Давида Стерна
  14. Библия говорит сегодня
  15. Комментарии Скоуфилда


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.