ΚΑΙΝΉ ΔΙΑΘΉΚΗ » Codex 04 Ефремов кодекс — 5 век

ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 2 ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 2 ΚΕΦΆΛΑΙΟ

1 εκρινα δε εμαυτω τουτο το μη παλιν εν λυπη προϲ υμαϲ ελθειν
2 ει γαρ εγω λυπω υμαϲ και τιϲ ο ευφραινων με ει μη ο λυπουμενοϲ εξ εμου
3 και εγραψα τουτο αυτο ινα μη ελθων λυπην εχω αφ ων εδει με χαιρειν πεποιθωϲ επι πανταϲ υμαϲ οτι η εμη χαρα παντων υμων εϲτιν
4 εκ γαρ πολληϲ θλιψεωϲ και ϲυνοχηϲ καρδιαϲ εγραψα υμιν δια πολλων δακρυων ουχ ινα λυπηθητε αλλα τη̅ αγαπην ινα γνωτε ην εχω περιϲϲοτερωϲ ειϲ υμαϲ
5 ει δε τιϲ λελυπηκεν ουκ εμε λελυπηκεν αλλα απο μερουϲ ινα μη επιβαρω πανταϲ υμαϲ
6 ικανον τω τοιουτω η επιτιμια αυτη η υπο των πλειονω̅
7 ωϲτε τουναντιον μαλλον υμαϲ χαριϲαϲθαι και παρακαλεϲαι μη πωϲ τη περιϲϲοτερα λυπη καταποθη ο τοιουτοϲ
8 διο παρακαλω υμαϲ κυρωϲαι ειϲ αυτον αγαπην
9 ειϲ τουτο γαρ και εγραψα ινα γνω την δοκιμην υμων ει ειϲ παντα υπηκοοι εϲτε
10 ω δε τι χαριζεϲθε και εγω και γαρ εγω ο καιχαριϲμαι ει τι κεχαριϲμαι δι υμαϲ εν προϲωπω χ̅υ̅
11 ινα μη πλεονεκτηθωμεν υπο του ϲατανα ου γαρ αυτου τα νοηματα αγνοουμεν
12 ελθων δε ειϲ την τρωαδα ειϲ το ευαγγελιον του χ̅υ̅ και θυραϲ μοι ανεωγμενηϲ εν κ̅ω̅
13 ουκ εϲχηκα ανεϲιν τω π̅ν̅ι̅ μου τω μη ευρειν με τιτον τον αδελφον μου αλλα αποταξαμενοϲ αυτοιϲ εξηλθον ειϲ μακεδονιαν
14 τω δε θ̅ω̅ χαριϲ τω παντοτε θριαμβευοντι ημαϲ εν τω χ̅ω̅ και την οϲμην τηϲ γνωϲεωϲ αυτου φανερουντι δι ημων εν παντι τοπω
15 οτι χ̅υ̅ ευωδια εϲμεν τω θ̅ω̅ εν τοιϲ ϲωζομενοιϲ και εν τοιϲ απολλυμενοιϲ
16 οιϲ μεν οϲμη εκ θανατου ειϲ θανατον οιϲ δε οϲμη εκ ζωηϲ ειϲ ζωην και προϲ αυτα τιϲ ικανοϲ
17 ου γαρ εϲμεν ωϲ οι πολλοι καπηλευοντεϲ τον λογον του θ̅υ̅ αλλ ωϲ εξ ειλικρινιαϲ αλλ ωϲ εκ θ̅υ̅ κατεναντι θ̅υ̅ εν χ̅ω̅ λαλουμεν
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Второе послание к Коринфянам апостола Павла, 2 ΚΕΦΆΛΑΙΟ. Ефремов кодекс — 5 век.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 2 ΚΕΦΆΛΑΙΟ в переводах:
ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 2 ΚΕΦΆΛΑΙΟ, комментарии:
  1. Новой Женевской Библии
  2. Толкование Мэтью Генри
  3. Комментарии МакДональда
  4. Толковая Библия Лопухина
  5. Комментарии Баркли
  6. Комментарии Жана Кальвина
  7. Толкования Августина
  8. Толкование Иоанна Златоуста
  9. Толкование Феофилакта Болгарского
  10. Новый Библейский Комментарий
  11. Лингвистический. Роджерс
  12. Комментарии Давида Стерна
  13. Библия говорит сегодня
  14. Комментарии Скоуфилда


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.