2 Паралипоменон 3 глава

Вторая книга Паралипоменон
Под редакцией Кулаковых → Luther Bibel 1545

 
 

Начал Соломон строить Храм Божий в Иерусалиме, на горе Мориа, где ГОСПОДЬ являлся Давиду, в месте, которое Давид предназначил для строительства, — на гумне Орны-евусея.
 
Und Salomo fing an zu bauen das Haus des HErrn zu Jerusalem, auf dem Berge Morija, der David, seinem Vater, gezeiget war, welchen David zubereitet hatte zum Raum auf dem Platz Arnans, des Jebusiters.

Во второй день1 второго месяца четвертого года царствования своего начал Соломон строительство.
 
Er fing aber an zu bauen im andern Monden des andern Tages im vierten Jahr seines Königreichs.

Основание, заложенное Соломоном для Храма Божьего, был длиною в шестьдесят локтей (в локтях старой меры), шириною в двадцать локтей.2
 
Und also legte Salomo den Grund, zu bauen das Haus GOttes; am ersten die Länge sechzig Ellen, die Weite zwanzig Ellen.

Длина притвора, который спереди примыкал к Храму, равнялась ширине Храма и составляла двадцать локтей. Высотою притвор был в десять локтей.3 Изнутри Соломон покрыл его чистым золотом.
 
Und die Halle vor der Weite des Hauses her war zwanzig Ellen lang, die Höhe aber war hundertundzwanzig Ellen; und überzog es inwendig mit lauterm Golde.

Главный зал Храма Соломон обшил кипарисом, покрыл чистым золотом и украсил изображениями пальм и цепочек.
 
Das große Haus aber spündete er mit Tannenholz und überzog es mit dem besten Golde; und machte drauf Palmen und Kettenwerk.

Он украсил Храм драгоценными камнями и золотом из Парваима.
 
Und überzog das Haus mit edlen Steinen zum Schmuck; das Gold aber war Parwaim-Gold.

Он покрыл золотом перекрытия, дверные косяки, стены, створки дверей. На стенах он сделал резные изображения херувимов.
 
Und überzog die Balken obenan und die Wände und die Türen mit Golde; und ließ Cherubim schnitzen an die Wände.

Построил Соломон и Святая святых. Длина его соответствовала ширине Храма и составляла двадцать локтей; такой же, в двадцать локтей, была его ширина. Соломон покрыл его изнутри лучшим золотом, на что ушло шестьсот талантов.4
 
Er machte auch das Haus des Allerheiligsten, des Länge war zwanzig Ellen nach der Weite des Hauses, und seine Weite war auch zwanzig Ellen; und überzog es mit dem besten Golde, bei sechshundert Zentner.

Вес каждого золотого гвоздя составлял пятьдесят шекелей;5 верхние покои Соломон также покрыл золотом.
 
Und gab auch zu Nägeln fünfzig Sekel Goldes am Gewicht; und überzog die Säle mit Golde.

Соломон сделал в Святая святых два изваяния херувимов, они также были покрыты золотом.
 
Er machte auch im Hause des Allerheiligsten zween Cherubim nach der Bildner Kunst und überzog sie mit Golde.

Общая длина их крыльев составляла двадцать локтей.6 У первого херувима крылья были длиною по пяти локтей7 каждое. Одно касалось стены Храма, другое касалось крыла второго херувима.
 
Und die Länge am Flügel an den Cherubim war zwanzig Ellen, daß ein Flügel fünf Ellen hatte und rührete an die Wand des Hauses, und der andere Flügel auch fünf Ellen hatte und rührete an den Flügel des andern Cherub.

У второго херувима крылья также были длиною по пяти локтей каждое; одно касалось стены Храма, а другое — крыла первого херувима.
 
Also hatte auch des andern Cherub ein Flügel fünf Ellen und rührete an die Wand des Hauses, und sein anderer Flügel auch fünf Ellen und hing am Flügel des andern Cherub,

Были их крылья распростерты на двадцать локтей; стояли херувимы лицом ко входу в Святая святых.
 
daß diese Flügel der Cherubim waren ausgebreitet zwanzig Ellen weit; und sie stunden auf ihren Füßen, und ihr Antlitz war gewandt zum Hause wärts.

Сделал Соломон и завесу — из голубой, пурпурной и багряной пряжи и лучшего льна, с изображениями херувимов.
 
Er machte auch einen Vorhang von Gelbwerk, Scharlaken, Rosinrot und Leinwerk; und machte Cherubim drauf.

Перед Храмом Соломон воздвиг две колонны, высотою по тридцати пяти локтей каждая; капитель у каждой была высотой в пять локтей.
 
Und er machte vor dem Hause zwo Säulen, fünfunddreißig Ellen lang; und der Knauf oben drauf fünf Ellen.

Он сделал цепи и пустил их по кругу вверху колонн, а к цепям прикрепил сто плодов граната.
 
Und machte Kettenwerk zum Chor und tat sie oben an die Säulen; und machte hundert Granatäpfel und tat sie an das Kettenwerk.

Эти колонны Соломон поставил перед Храмом, одну справа, другую слева. Ту колонну, что справа, он назвал Яхином,8 а ту, что слева, — Боазом.9
 
Und richtete die Säulen auf vor dem Tempel, eine zur Rechten und die andere zur Linken; und hieß die zur Rechten Jachin und die zur Linken Boas.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
2  [1] — Слова «во второй день» отсутствуют в ряде евр. рукописей, а также в LXX, Пешитте, Вульгате и арабском переводе. Строительство Храма было начато весной 966 г. до Р.Х.
3  [2] — Т. е. размеры Храма были: 27×9 м.
4  [3] — Т. е. ок. 4,5 м. Так в некот. древн. переводах. Масоретский текст: сто двадцать.
8  [4] — Т. е. ок. 21 т.
9  [5] — Т. е. ок. 600 г.
11  [6] — Т. е. ок. 9 м.
11  [7] — Т. е. ок. 2,25 м.
17  [8] — Букв.: Он утвердит.
17  [9] — Букв.: в Нем сила.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.