2 Паралипоменон 3 глава

Вторая книга Паралипоменон
Под редакцией Кулаковых → Schlachter Bibel 1951

 
 

Начал Соломон строить Храм Божий в Иерусалиме, на горе Мориа, где ГОСПОДЬ являлся Давиду, в месте, которое Давид предназначил для строительства, — на гумне Орны-евусея.
 
Und Salomo fing an, das Haus des HERRN zu bauen zu Jerusalem, auf dem Berge Morija, wo er seinem Vater David erschienen war, an dem Orte, welchen David bestimmt hatte, auf der Tenne Ornans, des Jebusiters.

Во второй день1 второго месяца четвертого года царствования своего начал Соломон строительство.
 
Er fing aber an zu bauen im zweiten Monat, am zweiten Tage, im vierten Jahre seiner Regierung.

Основание, заложенное Соломоном для Храма Божьего, был длиною в шестьдесят локтей (в локтях старой меры), шириною в двадцать локтей.2
 
Und also legte Salomo den Grund, das Haus Gottes zu bauen: die Länge betrug nach altem Maß sechzig Ellen und die Breite zwanzig Ellen.

Длина притвора, который спереди примыкал к Храму, равнялась ширине Храма и составляла двадцать локтей. Высотою притвор был в десять локтей.3 Изнутри Соломон покрыл его чистым золотом.
 
Die Halle aber, welche der ganzen Breite des Hauses entlang ging, war zwanzig Ellen lang und hundertzwanzig hoch. Er überzog sie inwendig mit lauterm Gold.

Главный зал Храма Соломон обшил кипарисом, покрыл чистым золотом и украсил изображениями пальм и цепочек.
 
Das große Haus aber täfelte er mit Zypressenholz und überzog es mit gutem Gold und machte darauf Palmen und Kettenwerk

Он украсил Храм драгоценными камнями и золотом из Парваима.
 
und überzog das Haus mit kostbaren Steinen zur Zierde; das Gold aber war Parvaimgold.

Он покрыл золотом перекрытия, дверные косяки, стены, створки дверей. На стенах он сделал резные изображения херувимов.
 
Und er überzog das Haus, die Balken, die Schwellen, seine Wände und seine Türen mit Gold und ließ Cherubim an den Wänden einschnitzen.

Построил Соломон и Святая святых. Длина его соответствовала ширине Храма и составляла двадцать локтей; такой же, в двадцать локтей, была его ширина. Соломон покрыл его изнутри лучшим золотом, на что ушло шестьсот талантов.4
 
Er machte auch den Raum des Allerheiligsten: seine Länge war zwanzig Ellen, nach der Breite des Hauses; und seine Breite war auch zwanzig Ellen. Und er überzog es mit gutem Gold, im Betrage von sechshundert Talenten.

Вес каждого золотого гвоздя составлял пятьдесят шекелей;5 верхние покои Соломон также покрыл золотом.
 
Und das Gewicht der Nägel betrug fünfzig Schekel Gold; er überzog auch die Söller mit Gold.

Соломон сделал в Святая святых два изваяния херувимов, они также были покрыты золотом.
 
Er machte im Raume des Allerheiligsten auch zwei Cherubim von Bildhauerarbeit und überzog sie mit Gold.

Общая длина их крыльев составляла двадцать локтей.6 У первого херувима крылья были длиною по пяти локтей7 каждое. Одно касалось стены Храма, другое касалось крыла второго херувима.
 
Und die Länge der Flügel der Cherubim betrug insgesamt zwanzig Ellen; ein Flügel des einen Cherubs , fünf Ellen lang, berührte die Wand des Raumes, und der andere Flügel, auch fünf Ellen lang, berührte den Flügel des anderen Cherubs.

У второго херувима крылья также были длиною по пяти локтей каждое; одно касалось стены Храма, а другое — крыла первого херувима.
 
Ebenso maß ein Flügel des zweiten Cherubs fünf Ellen und berührte die Wand des Raumes, und der andere Flügel, fünf Ellen lang, berührte den Flügel des anderen Cherubs,

Были их крылья распростерты на двадцать локтей; стояли херувимы лицом ко входу в Святая святых.
 
so daß sich die Flügel dieser Cherubim zwanzig Ellen weit ausbreiteten. Und sie standen auf ihren Füßen, und ihre Angesichter waren einwärts gewandt.

Сделал Соломон и завесу — из голубой, пурпурной и багряной пряжи и лучшего льна, с изображениями херувимов.
 
Er machte auch einen Vorhang von blauem und rotem Purpur und Stoffen von Karmesinfarbe und feiner Baumwolle und brachte Cherubim darauf an.

Перед Храмом Соломон воздвиг две колонны, высотою по тридцати пяти локтей каждая; капитель у каждой была высотой в пять локтей.
 
Und er machte vor dem Hause zwei Säulen, fünfunddreißig Ellen hoch, und oben darauf einen Knauf, fünf Ellen hoch.

Он сделал цепи и пустил их по кругу вверху колонн, а к цепям прикрепил сто плодов граната.
 
Und er machte Kettenwerk und tat solches oben auf die Säulen und machte hundert Granatäpfel und tat sie an das Kettenwerk.

Эти колонны Соломон поставил перед Храмом, одну справа, другую слева. Ту колонну, что справа, он назвал Яхином,8 а ту, что слева, — Боазом.9
 
Und er richtete die Säulen vor dem Tempel auf, eine zur Rechten, die andere zur Linken; und er hieß die zur Rechten Jachin und die zur Linken Boas.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
2  [1] — Слова «во второй день» отсутствуют в ряде евр. рукописей, а также в LXX, Пешитте, Вульгате и арабском переводе. Строительство Храма было начато весной 966 г. до Р.Х.
3  [2] — Т. е. размеры Храма были: 27×9 м.
4  [3] — Т. е. ок. 4,5 м. Так в некот. древн. переводах. Масоретский текст: сто двадцать.
8  [4] — Т. е. ок. 21 т.
9  [5] — Т. е. ок. 600 г.
11  [6] — Т. е. ок. 9 м.
11  [7] — Т. е. ок. 2,25 м.
17  [8] — Букв.: Он утвердит.
17  [9] — Букв.: в Нем сила.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.