1 Царств 31 глава

Первая книга Царств
Под редакцией Кулаковых → New International Version

 
 

Тем временем произошло сражение между израильтянами и филистимлянами, и бежали мужи израильские от филистимлян, и многие погибли на горе Гильбоа.
 
Now the Philistines fought against Israel; the Israelites fled before them, and many fell dead on Mount Gilboa.

Филистимляне погнались за Саулом и его сыновьями и, нагнав их, убили Ионафана, Авинадава и Малкишуа.
 
The Philistines were in hot pursuit of Saul and his sons, and they killed his sons Jonathan, Abinadab and Malki-Shua.

Жестокая битва шла вокруг Саула: на него напали лучники и тяжело изранили стрелами.
 
The fighting grew fierce around Saul, and when the archers overtook him, they wounded him critically.

Саул приказал оруженосцу: «Обнажи свой меч и убей меня, не то придут эти необрезанные и прикончат меня с глумлением», — но оруженосец от ужаса не мог на это решиться. Тогда Саул взял свой меч и сам бросился на него.
 
Saul said to his armor-bearer, “Draw your sword and run me through, or these uncircumcised fellows will come and run me through and abuse me.” But his armor-bearer was terrified and would not do it; so Saul took his own sword and fell on it.

Когда оруженосец увидел гибель Саула, он сделал то же самое: бросился на свой меч и умер вместе с господином.
 
When the armor-bearer saw that Saul was dead, he too fell on his sword and died with him.

Так в один день погибли Саул и трое его сыновей, а с ними оруженосец и всё войско.
 
So Saul and his three sons and his armor-bearer and all his men died together that same day.

Израильтяне, что жили на другой стороне долины и за Иорданом, увидели всё, что произошло: как мужи израильские бежали, а Саул с сыновьями погиб, и потому они тоже бросили свои селения и бежали. Тогда филистимляне пришли и заняли их.
 
When the Israelites along the valley and those across the Jordan saw that the Israelite army had fled and that Saul and his sons had died, they abandoned their towns and fled. And the Philistines came and occupied them.

На другой день филистимляне пришли обирать убитых и нашли тела Саула и трех его сыновей на горе Гильбоа.
 
The next day, when the Philistines came to strip the dead, they found Saul and his three sons fallen on Mount Gilboa.

Царю отсекли голову, сняли с него вооружение и провезли по всей филистимской земле, провозглашая свою победу не только перед народом, но и в святилищах своих идолов.
 
They cut off his head and stripped off his armor, and they sent messengers throughout the land of the Philistines to proclaim the news in the temple of their idols and among their people.

Вооружение Саула повесили в храме Астарты, а тело пригвоздили к городской стене Бет-Шеана.
 
They put his armor in the temple of the Ashtoreths and fastened his body to the wall of Beth Shan.

Когда жители Явеша Гиладского услышали, что филистимляне сделали с Саулом,
 
When the people of Jabesh Gilead heard what the Philistines had done to Saul,

все их могучие воины отправились в путь и шли всю ночь; они сняли тела Саула и его сыновей со стены Бет-Шеана, принесли их в Явеш и там сожгли,
 
all their valiant men marched through the night to Beth Shan. They took down the bodies of Saul and his sons from the wall of Beth Shan and went to Jabesh, where they burned them.

а кости потом похоронили в Явеше под тамариском и постились семь дней.
 
Then they took their bones and buried them under a tamarisk tree at Jabesh, and they fasted seven days.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.