1 Царств 31 глава

Первая книга Царств
Под редакцией Кулаковых → Елизаветинская Библия

 
 

Тем временем произошло сражение между израильтянами и филистимлянами, и бежали мужи израильские от филистимлян, и многие погибли на горе Гильбоа.
 
И҆ и҆ноплемє́нницы воева́хѹ на ї҆и҃лѧ, и҆ бѣжа́ша мѹ́жїе ї҆и҃лєвы ѿ лица̀ и҆ноплеме́ннича, и҆ па́дахѹ ѩ҆́звеннїи на горѣ̀ гелвѹѐ.

Филистимляне погнались за Саулом и его сыновьями и, нагнав их, убили Ионафана, Авинадава и Малкишуа.
 
И҆ снидо́шасѧ и҆ноплемє́нницы съ саѹ́ломъ и҆ съ сынмѝ є҆гѡ̀, и҆ ѹ҆би́ша и҆ноплемє́нницы ї҆ѡнаѳа́на и҆ а҆мїнада́ва и҆ мелхїсѹ́а, сы́ны саѹ́лѡвы.

Жестокая битва шла вокруг Саула: на него напали лучники и тяжело изранили стрелами.
 
И҆ ѡ҆тѧготѣ̀ бра́нь на саѹ́ла, и҆ ѡ҆брѣто́ша є҆го̀ копе́йницы мѹ́жїе стрѣлцы̀, и҆ ѹ҆ѧ́звенъ бы́сть (саѹ́лъ) во ѹ҆тро́бѹ.

Саул приказал оруженосцу: «Обнажи свой меч и убей меня, не то придут эти необрезанные и прикончат меня с глумлением», — но оруженосец от ужаса не мог на это решиться. Тогда Саул взял свой меч и сам бросился на него.
 
И҆ речѐ саѹ́лъ къ носѧ́щемѹ ѻ҆рѹ́жїе є҆гѡ̀: и҆зсѹ́ни ме́чь тво́й и҆ прободи́ мѧ и҆́мъ, да не прїи́дѹтъ неѡбрѣ́заннїи сі́и и҆ и҆збодѹ́тъ мѧ̀, и҆ порѹга́ютсѧ мнѣ̀. И҆ не хотѧ́ше носѧ́й ѻ҆рѹ́жїе є҆гѡ̀, ѩ҆́кѡ ѹ҆боѧ́сѧ ѕѣлѡ̀. И҆ взѧ̀ саѹ́лъ ме́чь сво́й и҆ падѐ на него̀.

Когда оруженосец увидел гибель Саула, он сделал то же самое: бросился на свой меч и умер вместе с господином.
 
И҆ ви́дѣ носѧ́й ѻ҆рѹ́жїе є҆гѡ̀, ѩ҆́кѡ ѹ҆́мре саѹ́лъ, и҆ падѐ и҆ то́й на ме́чь сво́й и҆ ѹ҆́мре съ ни́мъ.

Так в один день погибли Саул и трое его сыновей, а с ними оруженосец и всё войско.
 
И҆ ѹ҆́мре саѹ́лъ и҆ трїѐ сы́нове є҆гѡ̀, и҆ носѧ́й ѻ҆рѹ́жїе є҆гѡ̀, и҆ всѝ мѹ́жїе є҆гѡ̀ въ де́нь то́й кѹ́пнѡ.

Израильтяне, что жили на другой стороне долины и за Иорданом, увидели всё, что произошло: как мужи израильские бежали, а Саул с сыновьями погиб, и потому они тоже бросили свои селения и бежали. Тогда филистимляне пришли и заняли их.
 
И҆ ви́дѣша мѹ́жїе ї҆и҃лстїи, и҆̀же ѡ҆б̾ ѡ҆́нъ по́лъ ю҆до́ли и҆ и҆̀же ѡ҆б̾ ѡ҆́нъ по́лъ ї҆ѻрда́на, ѩ҆́кѡ бѣжа́ша мѹ́жїе ї҆и҃лстїи, и҆ ѩ҆́кѡ ѹ҆́мре саѹ́лъ и҆ сы́нове є҆гѡ̀, и҆ ѡ҆ста́виша гра́ды своѧ҄ и҆ бѣжа́ша: и҆ прїидо́ша и҆ноплемє́нницы и҆ всели́шасѧ въ ни́хъ.

На другой день филистимляне пришли обирать убитых и нашли тела Саула и трех его сыновей на горе Гильбоа.
 
И҆ бы́сть на ѹ҆́трїе, и҆ прїидо́ша и҆ноплемє́нницы ѡ҆бнажи́ти ме́ртвыхъ, и҆ ѡ҆брѣто́ша саѹ́ла и҆ трѝ сы́ны є҆гѡ̀ па́дшыѧ на горѣ̀ гелвѹѐ,

Царю отсекли голову, сняли с него вооружение и провезли по всей филистимской земле, провозглашая свою победу не только перед народом, но и в святилищах своих идолов.
 
и҆ ѡ҆брати́ша є҆го̀, и҆ снѧ́ша ѻ҆рѹ́жїе є҆гѡ̀, и҆ ѿсѣко́ша главѹ̀ є҆гѡ̀, и҆ посла́ша въ зе́млю и҆ноплеме́нничѹ ѡ҆́крестъ возвѣща́юще їдѡлѡмъ и҆́хъ и҆ лю́демъ и҆́хъ:

Вооружение Саула повесили в храме Астарты, а тело пригвоздили к городской стене Бет-Шеана.
 
и҆ положи́ша ѻ҆рѹ́жїе є҆гѡ̀ ѹ҆ а҆ста́рта, тѣ́ло же є҆гѡ̀ воткнѹ́ша на стѣнѣ̀ веѳса́мли.

Когда жители Явеша Гиладского услышали, что филистимляне сделали с Саулом,
 
И҆ ѹ҆слы́шаша живѹ́щїи во ї҆аві́сѣ галаадїті́йстѣмъ, ѩ҆̀же сотвори́ша и҆ноплемє́нницы саѹ́лѹ,

все их могучие воины отправились в путь и шли всю ночь; они сняли тела Саула и его сыновей со стены Бет-Шеана, принесли их в Явеш и там сожгли,
 
и҆ воста́ша всѝ мѹ́жїе си́льнїи, и҆ и҆до́ша всю̀ но́щь, и҆ взѧ́ша тѣ́ло саѹ́лово и҆ тѣ́ло ї҆ѡнаѳа́на сы́на є҆гѡ̀ съ стѣны̀ веѳса́мски, и҆ принесо́ша ѧ҆̀ во ї҆аві́съ, и҆ сожго́ша ѧ҆̀ та́мѡ:

а кости потом похоронили в Явеше под тамариском и постились семь дней.
 
и҆ взѧ́ша кѡ́сти и҆́хъ, и҆ погребо́ша ѧ҆̀ въ дѹбра́вѣ ѩ҆̀же во ї҆аві́сѣ, и҆ пости́шасѧ се́дмь дні́й.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.